-=大侦探波洛探案集=-
第4季第2集
云中奇案
噢让我来小姐
Oh,allow me,mademoiselle.
瞧
Voila.
谢谢
Thank you.
它就像块巨大的生日蛋糕不是吗?
It is like an enormous birthday cake, is it not?
与附近这片美丽的街区显得格格不入
So strange and so out of place in this beautiful neighborhood.当上世纪末左右它正在建造时
Near the end of the last century when it was being built,就已经有许多著名的艺术家住在了这里so many of the great artists,they Iived here.
噢是的
Oh,yes.
雷诺阿莫奈梵高许多人
Renoir,Manet,van Gogh, so many.
只要一联想到他们看见这栋尚未完工的建筑时
It amuses me to imagine their dismay
脸上所浮现的表情我就觉得滑稽as they saw it being constructed.
哦其实我倒觉得它相当漂亮
Well,actually, I think it's rather beautiful.
知道嘛小姐当他们住这里时
You know,when they lived here,mademoiselle,
蒙马特还只是个郊外的小乡村
Moetmertre was just a village in the countryside.
对个乡村来讲不是个古怪的教堂吗?
Strange church for a village,n'est-ce pas?
可就我本人来说我很高兴
However,for myself, I am very happy
这里已不再是乡下了that it is no longer the countryside.
我更喜欢脚下踩着的是铺路石
I greatly perfer under my feet the paving stones.
失陪了
Excuse me.
我宁愿把下午的时间花在购物上
I'd much rather spend the afternoon shopping.在巴黎有那么多的好商店
There are so many gorgeous shogs in Paris.这里实在太可笑了
It's quite absurd.
我们已经买♥♥好票了亲爱的We've already bought the tickets,darling.这就是我们来的目的西塞莉
It is why we came,Cecily.
是的维尼夏谢谢
Yes,Venetia,thank you.
我非常清楚
I do realize.
可我没想到
But I didn't realize
我们把整个星期的时间都花在了看网球上we'd spend the whole weed watchingtennis.天哪
For goodness' sake.
噢真是的!
Well,really!
我就知道法国人很无礼
I do think Frenchmen are so rude.
不是吗维尼夏?
Don't you,Venetia?
玛德琳在哪?
Where's Madeleine?
玛德琳!
Madeleine!
把我的烟拿来好吗?
Fetch my cigarettes,will you?
好的霍布里太太
Yes,Lady Horbury.
40比30
Quarante,trente.
佩里先生胜出
Jeu,Monsieur Perry.
首局佩里先生
Monsieur Perry mene par quatre jeux a trois 以4比3领先
dans le premier set.
抱歉
Excuse me.
对不起
I'm sorry.
他打得相当好即便是你也得承认西塞莉He was jolly good,even you must admit,Cecily.谁打得好?
Who was?
弗雷德·佩里亲爱的
Fred Perry,darling,
英国人the English one.
我真希望我看过佩里去年在温布尔顿的比赛I wish I'd seen Perry atWiwbledon lastyear.他们都说他了不起
They say he was marvelous.
哦那让我们祝愿他决赛也能胜出吧
Well, let's hope he wins again in the final.好的那就太棒了不是吗?
Yes,thatwould be nice,wouldn't it?
-你好-你好
-Hello. -Hello.
我觉得我应该道歉
I felt I ought to apologize
万一我的掌声把你耳朵给震聋了in case my clapping deafened you.
噢不会的别担心
Oh,no,don't worry.
比赛好看吗?
Did you enjoy the game?
噢是的
Oh,yes.
是一场精彩比赛不是吗?
It's a wonderful tournament, isn't it?
我是诺曼·盖尔
I'm Norman Gale.
简·格雷
Jane Grey.
她是个女王之类的人吗?
Wasn't she a queen or something?
恐怕暂时还搭不上界
Briefly.No relation, I'm afraid.
我只是个空中乘务员
I'mj ust an air stewardess.
哦我希望你决赛前还不会飞走
Well, I hope you're not flyingback before the final.噢不不当然不会
Oh,on,no,definitely not.
我不会为仸何事错过那场比赛的
I wouldn't miss it for anything.
那就好
Good.
招待!
Garcon!
招待!
Garcon!
噢天哪!
Oh,for heaven's sake!
十个红筹码
Dix rouge.
谢谢
Merci.
请您投♥注♥女士们先生们
Faites vos jeux,mesdames et messieurs
请您下注
Faites vos jeux.
请您下注女士们先生们
Faites vos jeux,mesdames et messieurs
请您下注
Faitse vos jeux.
转转转转
Comeon,comeon,comeon,comeon.
Quinze noir.
请您下注女士们先生们
Faites vos jeux,mesdames et messieurs
请您下注
Faitse vos jeux.
真是场令人愉快的晚宴谢谢你史蒂芬
That was a lovely dinner.Thank you,Stephen.很高兴你能喜欢
Glad you enjoyed it.
你不必为西塞莉没来而担忧
-You mustn'tworry about Cecily not turning up.真的
Really.
也许有个非常好的理由
There's probably a perfectly good reeson.
她可能已经回到了酒店
She's probably back at the hotel now.
她这周的举止更糟了
She's been worse than ever this week.
有你陪我们来真太好了维尼夏
It was marvelous thatyou could come with us,Venetia.哦好
Oh,well.
我很善于扮演一个家族好友的角色
I'm very good at being a friend of the family.
我觉得这是我一生的仸务
It's my role in life, I think.
噢
Oh.
晚上好太太晚上好先生
Bonsoir,madame.Bonsoir,monsieur
晚上好
Good evening.
太太
Oh,madame.
吆赛尔女士劳驾
Madame Giselle,s'il vous plait.
她在二楼
Le premier etage.
我不会再忍♥下去了
I will not tolerate it!
你懂了吗?
Do you understand?
我不会再忍♥下去了!
I will not tolerate it!
你好亲爱的
Hello,darling.
你睡不着吗?
Can'tyou sleep?
凌晨三点了
It's 3:00.
是嘛?
Isit?
你见到她了?
Didyouseeher?
谁?
Who?
那个女人
That woman.
也许我让她明白了我的意思史蒂芬
I might have paid her just a little visit,StepPen.也许还没有
Os the other hand, I might not.
我以为你去了赌场
I suppose you wentto the casino.
我可能是花了点法郎是的史蒂芬
I might have spent just a few francs,yes,Stephen,我必须承认
I must confess.
我不会再帮你了西塞莉
I'm not helping anymore,Cecily.
我不会再轻易帮你了
I'm simply not.
你必须告诉她这点!
You'll just have to tell her!
噢别这么激动亲爱的
Oh,don't get so excited,darling.
你和维尼夏喜欢骑着马四处逛
You and Venetia love riding around on horses,
而我喜欢抽烟喝酒and I love smoking and drinking
还喜欢在轮盘赌桌上输钱and losing money at the roulette table.
只要我们彼此互不干涉
So long as we all leave each other to our own devices,我看不出会有什么问题
I don't see whatthe problem is.
我早上就回伦敦
I'm goingbackto London in the morning.
不看决赛啦?
And miss the final?
维尼夏会怎么想?
What will Venetia think?
啊小姐
Ah,mademoiselle.
我之前不认为你会是一个“先锋派”艺术的爱好者
I did not take you for an admirer of the avant-garde.-又见面了-你好
-Hello,again. -Hello.
你对你看到的东西有点迷惑不解?
You are a little baffled by whatyou see?
是的恐怕是的确实如此
Yes, I'm afraid I am,actually.
哦这没什么好奇怪的小姐
Well, it's hardly surprising,mademoiselle.
要知道这些超现实主义者们
The surrealists,you see,they free themselves
他们超脱于逻辑from the demands of logic.
他们不画那些我们肉眼能看见的
They do not paintwhatwe see before us,
我们称之为真实世界的事物the real world as we call it.
不不不
No,no,no.
不他们力图表现出潜意识的
No,they struggle to express the unconscious,
梦幻的世界the dream world.
所以没人能以逻辑的方式理解他们的作品
So one cannot approach their work in way that has logic.你必须感受它
You have to experienca it.
你必须向它敞开你的心扉
You have to open your mind to it.
仅此而已
That is all.
来吧我带你去多看点
Come. I will showyou more.
那么格雷小姐
So,Mademoiselle Crey,
世界如何看
how doestheworldlook
现在超现实主义者它打开你的心扉呢now that the surrealists have opened your mind to it?实际上所以的一切现在看上去都有点怪怪的
It'sall looking a little strange now actually.
但我相信这只是暂时的
But I'm sure it's only temporary.
遇见你真是再好不过了波罗先生
It's been fascinating meetingyou,Mr.Poirot.
啊不不不你太客气了
Ah,no,no,no,no.You are too kind.
不我是说真的
No, it has.
可现在我想带你去看些巴黎的风情
But now there's a little bit of Paris I'd like to show you,某些地方我几乎肯定你没去过somewhere I'm almost sure you've never been.
哦巴黎的大部分地方我都去过格雷小姐
Oh, I have seen much of Paris,Mademoiselle Grey.不要这么肯定哦
Do notbe so sure.
你真聪明格雷小姐
You are very clever,Mademoiselle Grey,
在临时这么短时间内还能帮我找到座位to obtain for me a seat at such short notice.
那边就是你的座位
That's your seat there.
谢谢真的非常感谢你
Well,thankyou.Thankyou very much indeed.
你太友善了
You are too kind.
我们待会儿见
I'll see you later.
当然再见
Indeed.Au revoir.
再见
Au revolt
抱歉借过
Excuse me.Pardon.
抱歉
Pardon.
抱歉
Pardon.
我真不明白你为什么留下西塞莉
I really don't knowwhy you're staying,Cecily.为什么你不随史蒂芬一道回去?
Why didn't you go backwith stephen?
也许因为这是样最好
Perhaps because even this is preferable
在乡下身上沾满了to being stuck in the country
泥巴和马粪with all that mud and horse manure.
噢在嫁给他之前你就该知道
Oh,you must have known what he was like
他是什么样的before you married him.
一个人在结婚前是绝不会知道
One never knows what one's husband is like
她的丈夫是什么样的before one marries him.
那就是婚姻的难题之一
That's one of the problems with marriage.
你能保证你留下不是别的原因?
Are you sure you're not staying for other reasons?你是什么意思?
What do you mean?
你的那个演员朊友怎样了?
What about that aotor friend of yours?
他不是很喜欢网球吗?
Isn'the keen on tennis?
30平
Trente par tout.
30比40
Trente,quarante.
真有意思不是吗?
It is interesting, is it not,
英国人把网球当做是他们的发明how the British regard tennis as their own invention 而且把仸何网球奖杯也理所当然地当做是他们的and any tennis trophy as rightfully theirs?
可事实上它源于一种法式游戏
轻云互联怎么样?轻云互联,广州轻云网络科技有限公司旗下品牌,2018年5月成立以来,轻云互联以性价比的价格一直为提供个人,中大小型企业/团队云上解决方案。本次轻云互联送上的是美国圣何塞cn2 vps(免费50G集群防御)及香港沙田cn2 vps(免费10G集群防御)促销活动,促销产品均为cn2直连中国大陆线路、采用kvm虚拟技术架构及静态内存。目前,轻云互联推出美国硅谷、圣何塞CN2GIA云服务器...
官方网站:https://www.akkocloud.com/AkkoCloud新品英国伦敦CN2 GIA已上线三网回程CN2 GIA 国内速度优秀.电信去程CN2 GIALooking Glass:http://lonlg.akkocloud.com/Speedtest:http://lonlg.akkocloud.com/speedtest/新品上线刚好碰上国庆节 特此放上国庆专属九折循环优惠...
Webhosting24是一家始于2001年的意大利商家,提供的产品包括虚拟主机、VPS、独立服务器等,可选数机房包括美国洛杉矶、迈阿密、纽约、德国慕尼黑、日本、新加坡、澳大利亚悉尼等。商家VPS主机采用AMD Ryzen 9 5950X CPU,NVMe磁盘,基于KVM架构,德国机房不限制流量,网站采用欧元计费,最低年付15欧元起。这里以美国机房为例,分享几款套餐配置信息。CPU:1core内存...