汉字英语毕业论文 在中西方文化背景中对龙的不同阐释

在线去背景  时间:2021-05-06  阅读:()

在中西方文化背景中对龙

的不同阐释

院系

年级专业

指导教师

The Different Translations ofLoong under the Background ofChinese and Western Cultures

Contents

A bstract..........................................................................................................................................................I

Key Words....................................................................................................................................................I

摘要...............................................................................................................................................................II

关键词..............................................................................................................................................................II

Introd uct ion................................................................................................................................................1

Ⅰ .The Differences between Chinese Word Long and EnglishWord Dragon............................................................................................................................................2

A.Longin China.............................................................................................2

B.Dragon in Western Countries.................................................5

C.Comparison between Longand Dragon.............................8

Ⅱ.Some Problems in Translation.......................................................................................9

A.Il lustration of the Wrong Translation of Long.......9

B Misunderstandings Caused by the WrongTranslation.................................................................................................12

Ⅲ.The Right Way of English Translation of Long......................................15

A.Some Theories in Translation.............................................15

B.One Way of Translating into long....................................17

C.Another Way of Translating into Loong.....................18

Conclusion...................................................................................................................................................12

A ck nowl ed gements.........................................................................................................................14

Bibl iography.............................................................................................................................................15

A bstract

Chinese people are proud of Chinese word longfrom ancient times ti l l now, which is the symbol ofauspiciousness and authority. But in Western people’seyes, the Engl ish word dragon is the symbol of devi land bugbear.So long and dragon are quite different.But in Engl ish-Chinese or Chinese-Engl ish translations,the two words are often translated into each other.The translations ignore the differences betweenChinese and Western culture, and cause culturalmisunderstanding. So how to translate Chinese wordlong into Engl ish becomes a serious problem. It is agood way to translate them from the differencesbetween long and dragon, from the relation betweencharacteristics of Chinese language and Engl ishlanguage.

Key Words

Cultural differences;dragon; long;Loong;translation

摘 要

从古至今 中国人都对汉字龙感到自豪 因为龙是吉祥和权威的象征。而在西方人的眼中英语单词dragon意味着罪恶和怪物是邪恶的象征。 因此龙和dragon在很大的程度上是不同的。但是在英译汉或汉译英中我们会经常把这两个词互译。这种翻译忽视了中西方文化的差异从而造成了严重的文化误解。显而易见这种翻译是有问题的。 因此如何把汉字龙翻译成英语就成为一个很严肃的问题。从龙和dragon的差异、汉语和英语这两种语言特点的差异来确定龙的英译不失为一种好的方法.

关键词

文化差异 dragon;龙 Loong翻译

Introduction

It is wel l-known that there are many differencesbetween Chinese and Western culture. Nowadayscultural communication between different countries isvery frequent,so accurate translation becomes in greatneed as occasions require. But great differences existin different languages. People in every nation alwaysunderstand other nations’ culture with their own viewswithout considering whether they are right or wrong inorigin, as is a very common phenomenon. Hence themisunderstandings between different nations come intobeing. It is more and more important that culturalunderstanding serves as the communicational waybetween different nations.And people also have begunto notice the misunderstandings caused by translations.Especial ly culture-loaded words,which stand for everynation’s culture and spirit, are translated carelessly.Then misunderstandings spread and expand. TakingChinese word long for example, long is a traditionalculture-loaded word. Long is always translated intoEngl ish word dragon in many translations. But the

Engl ish word dragon is a kind of bugbear, which canbreathe out fire according to western legend. Becauseof the translation from long to dragon, greatmisunderstanding exists between Chinese people’s andwestern people’s minds.

RAKsmart裸机云/云服务器/VPS全场7折,独立服务器限量秒杀$30/月起

适逢中国农历新年,RAKsmart也发布了2月促销活动,裸机云、云服务器、VPS主机全场7折优惠,新用户注册送10美元,独立服务器每天限量秒杀最低30.62美元/月起,美国洛杉矶/圣何塞、日本、香港站群服务器大量补货,1-10Gbps大带宽、高IO等特色服务器抄底价格,机器可选大陆优化、国际BGP、精品网及CN2等线路,感兴趣的朋友可以持续关注下。裸机云新品7折,秒杀产品5台/天优惠码:Bare-...

vpsdime7美元/月,美国达拉斯Windows VPS,2核4G/50GB SSD/2TB流量/Hyper-V虚拟化

vpsdime怎么样?vpsdime是2013年成立的国外VPS主机商,以大内存闻名业界,主营基于OpenVZ和KVM虚拟化的Linux套餐,大内存、10Gbps大带宽、大硬盘,有美国西雅图、达拉斯、新泽西、英国、荷兰机房可选。在上个月搞了一款达拉斯Linux系统VPS促销,详情查看:vpsdime夏日促销活动,美国达拉斯vps,2G内存/2核/20gSSD/1T流量,$20/年,此次推出一款Wi...

百纵科技(1399元/月)香港CN2站群232IP

湖南百纵科技有限公司是一家具有ISP ICP 电信增值许可证的正规公司,多年不断转型探索现已颇具规模,公司成立于2009年 通过多年经营积累目前已独具一格,公司主要经营有国内高防服务器,香港服务器,美国服务器,站群服务器,东南亚服务器租用,国内香港美国云服务器,以及全球专线业务!活动方案:主营:1、美国CN2云服务器,美国VPS,美国高防云主机,美国独立服务器,美国站群服务器,美国母机。2、香港C...

在线去背景为你推荐
Sicherheitsserverhostschrome请各矿将表填好后于2017年3月1日前发至zhxsh411@163.com邮箱.contributionsgraphCreatedwin7支持ipadexportingjava孩子apple支持ipadphotoshop技术PS技术是干什么的,如何使用PS技术?tracerouteLinux 下traceroute的工作原理是什么 !
花生壳动态域名 广州服务器租用 php主机租用 google电话 国外空间服务商 香港新世界电讯 好看的桌面背景图片 512m内存 圣诞节促销 阿里云浏览器 域名转向 老左来了 网站木马检测工具 可外链相册 能外链的相册 web服务器是什么 便宜空间 华为云建站 免费网络 成都主机托管 更多