汉字英语毕业论文 在中西方文化背景中对龙的不同阐释

在线去背景  时间:2021-05-06  阅读:()

在中西方文化背景中对龙

的不同阐释

院系

年级专业

指导教师

The Different Translations ofLoong under the Background ofChinese and Western Cultures

Contents

A bstract..........................................................................................................................................................I

Key Words....................................................................................................................................................I

摘要...............................................................................................................................................................II

关键词..............................................................................................................................................................II

Introd uct ion................................................................................................................................................1

Ⅰ .The Differences between Chinese Word Long and EnglishWord Dragon............................................................................................................................................2

A.Longin China.............................................................................................2

B.Dragon in Western Countries.................................................5

C.Comparison between Longand Dragon.............................8

Ⅱ.Some Problems in Translation.......................................................................................9

A.Il lustration of the Wrong Translation of Long.......9

B Misunderstandings Caused by the WrongTranslation.................................................................................................12

Ⅲ.The Right Way of English Translation of Long......................................15

A.Some Theories in Translation.............................................15

B.One Way of Translating into long....................................17

C.Another Way of Translating into Loong.....................18

Conclusion...................................................................................................................................................12

A ck nowl ed gements.........................................................................................................................14

Bibl iography.............................................................................................................................................15

A bstract

Chinese people are proud of Chinese word longfrom ancient times ti l l now, which is the symbol ofauspiciousness and authority. But in Western people’seyes, the Engl ish word dragon is the symbol of devi land bugbear.So long and dragon are quite different.But in Engl ish-Chinese or Chinese-Engl ish translations,the two words are often translated into each other.The translations ignore the differences betweenChinese and Western culture, and cause culturalmisunderstanding. So how to translate Chinese wordlong into Engl ish becomes a serious problem. It is agood way to translate them from the differencesbetween long and dragon, from the relation betweencharacteristics of Chinese language and Engl ishlanguage.

Key Words

Cultural differences;dragon; long;Loong;translation

摘 要

从古至今 中国人都对汉字龙感到自豪 因为龙是吉祥和权威的象征。而在西方人的眼中英语单词dragon意味着罪恶和怪物是邪恶的象征。 因此龙和dragon在很大的程度上是不同的。但是在英译汉或汉译英中我们会经常把这两个词互译。这种翻译忽视了中西方文化的差异从而造成了严重的文化误解。显而易见这种翻译是有问题的。 因此如何把汉字龙翻译成英语就成为一个很严肃的问题。从龙和dragon的差异、汉语和英语这两种语言特点的差异来确定龙的英译不失为一种好的方法.

关键词

文化差异 dragon;龙 Loong翻译

Introduction

It is wel l-known that there are many differencesbetween Chinese and Western culture. Nowadayscultural communication between different countries isvery frequent,so accurate translation becomes in greatneed as occasions require. But great differences existin different languages. People in every nation alwaysunderstand other nations’ culture with their own viewswithout considering whether they are right or wrong inorigin, as is a very common phenomenon. Hence themisunderstandings between different nations come intobeing. It is more and more important that culturalunderstanding serves as the communicational waybetween different nations.And people also have begunto notice the misunderstandings caused by translations.Especial ly culture-loaded words,which stand for everynation’s culture and spirit, are translated carelessly.Then misunderstandings spread and expand. TakingChinese word long for example, long is a traditionalculture-loaded word. Long is always translated intoEngl ish word dragon in many translations. But the

Engl ish word dragon is a kind of bugbear, which canbreathe out fire according to western legend. Becauseof the translation from long to dragon, greatmisunderstanding exists between Chinese people’s andwestern people’s minds.

极光KVM(限时16元),洛杉矶三网CN2,cera机房,香港cn2

极光KVM创立于2018年,主要经营美国洛杉矶CN2机房、CeRaNetworks机房、中国香港CeraNetworks机房、香港CMI机房等产品。其中,洛杉矶提供CN2 GIA、CN2 GT以及常规BGP直连线路接入。从名字也可以看到,VPS产品全部是基于KVM架构的。极光KVM也有明确的更换IP政策,下单时选择“IP保险计划”多支付10块钱,可以在服务周期内免费更换一次IP,当然也可以不选择,...

pigyun25元/月,香港云服务器仅起;韩国云服务器,美国CUVIP

pigyun怎么样?PIGYun成立于2019年,2021是PIGYun为用户提供稳定服务的第三年,期待我们携手共进、互利共赢。PIGYun为您提供:香港CN2线路、韩国CN2线路、美西CUVIP-9929线路优质IaaS服务。月付另有通用循环优惠码:PIGYun,获取8折循环优惠(永久有效)。目前,PIGYun提供的香港cn2云服务器仅29元/月起;韩国cn2云服务器仅22元/月起;美国CUVI...

Linode十八周年及未来展望

这两天Linode发布了十八周年的博文和邮件,回顾了过去取得的成绩和对未来的展望。作为一家运营18年的VPS主机商,Linode无疑是有一些可取之处的,商家提供基于KVM架构的VPS主机,支持随时删除(按小时计费),可选包括美国、英国、新加坡、日本、印度、加拿大、德国等全球十多个数据中心,所有机器提供高出入网带宽,最低仅$5/月($0.0075/小时)。This month marks Linod...

在线去背景为你推荐
保护器fastreport2丽水市chrome三星iphone计划ipad支持ipad《个人收入的分配过关检测》平台操作使用手册iphone连不上wifi苹果手机“无法加入网络”怎么办tcpip上的netbios网络连接详细信息上的netbios over tcpip是什么意思?google中国地图求教谷歌中国地图~手机如何使用?
安徽虚拟主机 沈阳虚拟主机 美国vps推荐 hawkhost winhost z.com idc测评网 gomezpeer xen 国外php空间 gg广告 双拼域名 老左正传 华为云服务登录 空间购买 服务器是干什么用的 海外空间 云营销系统 沈阳主机托管 阿里云邮箱登陆地址 更多