古文胡威翻译胡质的儿子威,字伯虎。自小志向远大。当时胡质在荆洲任官,他从京城前去看望。家里生活窘迫,没有车马奴仆,他自己赶驴前往,拜见他的父亲。停留了十余天,准备回去。快走的时候,父亲给他一匹绢,作为路上的盘缠。威跪下问父亲,父亲清白,不知道这匹绢是从哪里得到的?胡质说,是我的俸禄,用来做你的盘缠。问明所赐绢的来路后,威接受,告辞回家。途中又亲自放驴,料理生活,吃完饭便又上路,如此而已,并没有其他浪费的举动。当时胡质的一个位为都督的下属...
文言文阅读(18分)胡质之子威,字伯虎。少有志向,厉操清白。质之为荆州也,威自京都省之。家贫,无车马小题1:C 小题1:A 小题1:C 小题1:威疑之/密诱问/乃知其都督也/因取向所赐绢答谢而遣之 小题1:⑴吃完饭后,再与旅伴一道上路 ⑵暗中置下路上所需物品,在百余里外等候胡威 小题1: 樵:柴,名词 小题1: A 前一个为“特地”之义? 副词,后一个为“故意”之义? 副词;B 副词 每当……时候;C 经由 介词;D ...