quivalenteddd27
ddd27 com 时间:2021-03-02 阅读:(
)
FRFRCOMMISSIONEUROPENNEBruxelles,le27.
6.
2013COM(2013)465final2013/0216(NLE)PropositiondeDCISIONDUCONSEILrelativeàlaconclusionduprotocoleentrel'UnioneuropéenneetlaRépubliquegabonaisefixantlespossibilitésdepêcheetlacontrepartiefinancièreprévuesparl'accorddepartenariatdepêcheenvigueurentrelesdeuxpartiesFR2FREXPOSDESMOTIFS1.
CONTEXTEDELAPROPOSITIONSurlabasedel'autorisationquiluiaétédonnéeparleConseil,laCommissioneuropéenneaouvertdesnégociationsaveclaRépubliquegabonaiseenvuederenouvelerleprotocoleàl'accorddepartenariatdanslesecteurdelapêcheentrelaCommunautéeuropéenneetlaRépubliquegabonaise.
Al'issuedecesnégociations,unprojetdenouveauprotocoleaétéparaphéparlesnégociateursle24avril2013.
Lenouveauprotocolecouvreunepériodede3ansàcompterdeladated'applicationprovisoirefixéeàl'article14–àsavoirladatedesignaturedecenouveauprotocole.
L'objectifprincipalduprotocoleàl'Accordestd'offrirdespossibilitésdepêchepourlesnaviresdel'UnioneuropéennedansleseauxgabonaisesdanslerespectdesmeilleursavisscientifiquesdisponiblesetdesreccomandationsdelaCommissionInternationalepourlaConservationdesThonidésAtlantiques(CICTA)dansleslimitesdureliquatdisponible.
LaCommissions'estbasée,entreautres,surlesrésultatsd'uneévaluationex-postréaliséepardesexpertsextérieurs.
L'objectifgénéralestderenforcerlacoopérationentrel'UnioneuropéenneetlaRépubliquegabonaiseenfaveurdel'instaurationd'uncadredepartenariatpourledéveloppementd'unepolitiquedepêchedurableetl'exploitationresponsabledesressourceshalieutiquesdanslazonedepêcheduGabon,dansl'intérêtdesdeuxparties.
Plusparticulièrement,leprotocoleprévoitdespossibilitésdepêchedanslescatégoriessuivantes:–27thonierssenneurscongélateurs:–8thonierscanneursLaCommissionpropose,surcettebase,queleConseil,avecleconsentementduParlement,adopteunedécisionportantconclusiondel'accord.
.
2.
RSULTATSDESCONSULTATIONSDESPARTIESINTRESSESETDESANALYSESD'IMPACTLespartiesintéresséesontétéconsultéesdanslecadredel'évaluationduprotocole2005-2011.
Lesexpertsdestatsmembresontaussiétéconsultéslorsderéunionstechniques.
Cesconsultationsontconcluàl'intérêtdemaintenirunprotocoledepêcheaveclaRépubliquegabonaise.
3.
LMENTSJURIDIQUESDELAPROPOSITIONLaprésenteprocédureestinitiéeenparallèleauxprocéduresrelativesàladécisionduConseiladoptantl'applicationprovisoireduprotocoleainsiqu'auRèglementduConseilconcernantlarépartitiondespossibilitésdepêcheentrelestatsmembresdel'Unioneuropéenne.
4.
INCIDENCEBUDGTAIRELacontrepartiefinancièreannuellede1350000Eurossebasesur:a)untonnagederéférencede20000tonnes,pourunmontantliéàl'accèsde900000Eurosetb)unappuiaudéveloppementdelapolitiquesectorielledespêchesdelaRépubliqueduGabons'élevantà450000Euros.
CetappuirépondauxobjectifsdelapolitiquenationaleenmatièredepêcheetFR3FRnotammentauxbesoinsdelaRépubliquegabonaiseentermesdeluttecontrelapêcheillégaleetdemiseenuvredelastratégienationaleenmatièredepêche.
FR4FR2013/0216(NLE)PropositiondeDCISIONDUCONSEILrelativeàlaconclusionduprotocoleentrel'UnioneuropéenneetlaRépubliquegabonaisefixantlespossibilitésdepêcheetlacontrepartiefinancièreprévuesparl'accorddepartenariatdepêcheenvigueurentrelesdeuxpartiesLECONSEILDEL'UNIONEUROPENNE,vuletraitésurlefonctionnementdel'Unioneuropéenne,etnotammentsonarticle43,paragraphe2,enliaisonavecl'article218,paragraphes6pointa)et7,vulapropositiondelaCommissioneuropéenne,aprèstransmissionduprojetd'actelégislatifauxparlementsnationaux,vul'approbationduParlementeuropéen1,considérantcequisuit:(1)LeConseilaapprouvél'accorddepartenariatdanslesecteurdelapêcheentrelaRépubliquegabonaiseetlaCommunautéeuropéenneparrèglement(CE)n°450/20072.
(2)Le7novembre2006,leConseilaadoptéladécision(CE)n°2006/788/CEconcernantlaconclusiondel'accordsousformed'échangedelettresrelatifàl'applicationprovisoireduprotocolefixantlespossibilitésdepêcheetlacontrepartiefinancièreprévuesparl'accorddepartenariatdanslesecteurdelapêcheentrelaCommunautéeuropéenneetlaRépubliquegabonaiseconcernantlapêcheaulargeduGabon,pourlapériodeallantdu3décembre2005au2décembre20113.
(3)L'UnionanégociéaveclaRépubliquegabonaiseunnouveauprotocoleaccordantauxnaviresdel'UnioneuropéennedespossibilitésdepêchedansleseauxsurlesquelleslaRépubliquegabonaiseexercesajuridictionenmatièredepêche.
(4)Pardécisionn°…/2013/UE4,leConseilaautorisélasignatureetlapplicationprovisoiredeceprotocole,sousréservedesaconclusionultérieure.
(5)Ilestdansl'intérêtdel'UEdemettreenoeuvrel'AccorddepartenariatdanslesecteurdelapêcheavecleGabon,parlemoyend'unprotocolefixantlespossibilitésdepêcheaveclacontrepartiefinancièreafférenteetdéfinissantlesconditionsdelapromotiond'unepêcheresponsableetdespêcheriesdurablesdanslazonedepêcheduGabon.
Ilconvientdoncd'approuverleditprotocoleaunomdel'Union(6)L'accorddepartenariatdanslesecteurdelapêcheentrel'UnioneuropéenneetlaRépubliquegabonaiseainstitué,ensonarticle9,unecommissionmixtechargéedecontrlerl'applicationdel'accordetd'adopter,lecaséchéant,desmodificationsau1JOC…2JOL109du26.
4.
2007,p.
1.
3JOL319du18.
11.
2006.
4JOC…FR5FRprotocole.
Danslebutdemettreenuvrecesmodifications,ilestappropriéd'habiliterlaCommissioneuropéenneàlesapprouver,selonuneprocéduresimplifiée,AADOPTLAPRSENTEDCISION:ArticlepremierLeprotocoleentrel'UnioneuropéenneetlaRépubliquegabonaisefixantlespossibilitésdepêcheetlacontrepartiefinancièreprévuesparl'accorddepartenariatdepêcheentrelaCommunautéeuropéenneetlaRépubliquegabonaiseestapprouvéaunomdel'Union.
LetexteduprotocoleestannexéàlaprésenteDécision.
Article2LeprésidentduConseildésignelaoulespersonneshabilitéesàprocéder,aunomdel'Union,àlanotification,àl'effetd'exprimerleconsentementdel'Unionàêtreliéeparleprotocole.
Article3LaCommissioneuropéenneesthabilitéeàapprouverlesmodificationsapportéesauprotocoleadoptéesparlacommissionmixte,conformémentàl'article9del'accorddepartenariatdanslesecteurdelapêcheentrel'UnioneuropéenneetlaRépubliquegabonaise.
Article4LaprésentedécisionentreenvigueurlejoursuivantsonapplicationauJournalofficieldel'Unioneuropéenne.
FaitàBruxelles,leParleConseilLeprésidentFR6FRANNEXEPROTOCOLEFixantlespossibilitésdepêcheetlacontrepartiefinancièreprévuesparl'Accorddepartenariatdanslesecteurdelapêcheentrel'UnioneuropéenneetlaRépubliquegabonaiseArticle1Périoded'applicationetpossibilitésdepêche1.
partirdeladatedel'applicationprovisoireduProtocoleetpourunepériodedetrois(3)ans,lespossibilitésdepêcheaccordéesautitredesarticles5et6del'Accordsontfixéespourpermettrelacapturedesespèceshautementmigratricesénuméréesàl'annexe1delaConventiondesNationsuniessurleDroitdelamer,àl'exclusiondesespècesprotégéesouinterditesparlaCICTAoudanslalégislationgabonaise.
2.
Apartirdeladatedel'applicationprovisoireduprotocole,lesactivitésquipourrontbénéficierdespossibilitésdepêcheserontcellesdéveloppéespar:a)27thonierssenneurscongélateurs;b)08thonierscanneursCeparagraphes'appliquesousréservedesdispositionsdesarticles5et6duprésentProtocole.
3.
L'accèsauxressourceshalieutiquesdeszonesdepêchegabonaisesestaccordéauxflottesétrangèresdanslamesuredel'existenced'unreliquat,telquedéfiniàl'article62delaConventiondesNationsuniessurledroitdelameretaprèspriseencomptedelacapacitéd'exploitationdesflottesnationalesgabonaises.
4.
Enapplicationdel'article6del'Accord,lesnaviresbattantpavillond'untatmembredel'Unioneuropéennenepeuventexercerdesactivitésdepêchedansleszonesdepêchegabonaisesques'ilsdétiennentuneautorisationdepêchedélivréedanslecadreduprésentProtocoleetselonlesmodalitésdécritesdansl'annexe1auprésentProtocole.
Article2Contrepartiefinancière–Modalitésdepaiement1.
Lacontrepartiefinancièreviséeàl'article7del'Accorddepartenariatdepêcheestfixée,pourlapériodeviséeàl'article1er,à1350000Eurosparan.
2.
Lacontrepartiefinancièrecomprend:a)unmontantannuelpourl'accèsàlazonedepêcheduGabonde900000Euroséquivalentàuntonnagederéférencede20000tonnesparan,etFR7FRb)unmontantspécifiquede450000Eurosparanpourl'appuiàlamiseenuvredelapolitiquesectorielledelapêcheduGabon.
3.
Leparagraphe1s'appliquesousréservedesdispositionsdesarticles4,5,7et9duprésentProtocole.
4.
Lepaiementparl'Unioneuropéennedelacontrepartiefinancièretellequeviséeauparagraphe2(a)relativeàl'accèsdesnaviresdel'Unioneuropéenneàlaressourcehalieutiquegabonaiseintervientauplustardtrois(3)moisaprèsladated'applicationprovisoireduProtocole,pourlapremièreannéeetàladateanniversairedelasignatureduprotocolepourlesannéessuivantes.
5.
Lesdeuxpartiesontacceptéd'améliorerlesuivirégulierdescapturesdesnaviresdel'UEdanslazonedepêchegabonaise.
Acettefin,aucoursd'unesaisondepêche,l'UEanalyseradefaonrégulièrelesdonnéesdecapturesetd'effortdesnaviresdepêchedel'UEprésentsdanslazonedepêchegabonaise.
L'UEtiendrarégulièrementinforméleGabondurésultatdecesanalyses.
Afindegérerundépassementéventueldutonnagederéférencel'UEinformerasesEtatsmembresetleGabondèsqueletotaldescapturesenregistréesdanslazonedepêchegabonaiseauraatteint80%dutonnagederéférencefixéà20000tonnes.
6.
Dèsquelaquantitéglobaledescapturesatteint80%dutonnagederéférence,uneréuniondelaCommissionmixteseraorganiséeafind'établirlesmodalitésdupaiementcomplémentairedauGabonautitredecetéventueldépassement.
7.
Sousréservedesdispositionsduparagraphe6duprésentarticle2,lorsquelesquantitéscapturéesparlesnaviresdel'Unioneuropéenneexcèdentlesquantitéscorrespondantesaudoubledumontantannueltotal,lemontantdpourlaquantitéexcédantcettelimite,estpayél'annéesuivante.
8.
L'affectationdelacontrepartiefinancièredéfinieauparagraphe2(a)relèvedelacompétenceexclusivedesautoritésduGabon.
9.
LacontrepartiefinancièreestverséesuruncompteuniqueduTrésorpublicdelaRépubliquegabonaise,dontlesréférencessontcommuniquéesannuellementparlesautoritésgabonaises.
Article3Promotiond'unepêcheresponsableetdepêcheriesdurablesdanslazonedepêcheduGabon1.
Lesdeuxpartiess'engagentàpromouvoirunepêcheresponsabledanslazonedepêchegabonaisesurlabasedesprincipesd'uneexploitationdurabledesressourceshalieutiquesetdesécosystèmesmarins.
2.
L'UnioneuropéenneetleGabons'accordentauseindelacommissionmixteprévueàl'article9del'Accord,dèsladated'applicationprovisoireduprésentProtocole,etauplustardtroismoisaprèscettedate,surunprogrammesectorielpluriannuel,conformémentàlastratégienationaleduGabondansledomainedelapêcheetaucadrepolitiquedelaCommissioneuropéenne,etsursesmodalitésd'application,comprenantnotamment:FR8FRa)desorientationssurbaseannuelleetpluriannuellesuivantlesquelleslemontantspécifiquedelacontrepartiefinancièreviséàl'article2,paragraphe2,serautilisé;b)lesobjectifsàatteindresurbaseannuelleetpluriannuelle,afindeparveniràl'instaurationd'unepêcheresponsableetdurable,quitiennentcomptedesprioritésexpriméesparleGabondanslecadredesapolitiquenationaledelapêcheetd'autrespolitiquesayantunlienouunimpactsurlapromotiond'unepêcheresponsableetdurable,notammentencequiconcerneleszonesmarinesprotégées;c)lescritèresetlesprocédures,ycompris,lecaséchéant,lesindicateursbudgétairesetfinanciers,àutiliserpourpermettreuneévaluationdesrésultatsobtenus,surbaseannuelle.
3.
L'affectationdesmontantsestfondéesurl'identificationparlesdeuxpartiesd'uncommunaccordauseindelaCommissionmixtedesobjectifsàréaliserconformémentauPlanStratégiqueGabonEmergentdusecteurdelapêcheetsuruneestimationdel'impactattendudesprojetsàréaliser.
4.
EncequiconcernelapremièreannéeduprotocolelesaffectationsparleGabondel'appuifinancierausecteurdespêchessontcommuniquéesàl'UEouapprouvéenCommissionmixte.
5.
ChaqueannéeleGabonprésenteunétatd'avancementdesprojetsmisenuvreaveclefinancementdel'appuisectorielquiseraexaminéparlaCommissionmixtesousformed'unrapportannueldesréalisations.
UnrapportfinalseraégalementrédigéparleGabonavantl'expirationduProtocole.
6.
Lepaiementdelacontrepartiefinancièrespécifiqueàl'appuisectorielsefaitpartranchessurbased'approchesfondéessurl'analysedesrésultatsdelamiseenuvredel'appuisectorieletdesbesoins7.
ToutemodificationproposéeduprogrammesectorielpluriannueldoitêtreapprouvéeparlesdeuxpartiesauseindelaCommissionmixte.
Article4Coopérationscientifiqueàlapêcheresponsable1.
LesdeuxPartiess'engagentàpromouvoirunepêcheresponsabledansleseauxgabonaisesreposantsurleprincipedenon-discriminationconcernantlesmesurestechniquesdeconservationentrelesdifférentesflottesopérantdansceseauxetsurceluid'unegestiondurabledesressourceshalieutiquesetdesécosystèmesmarins.
2.
DurantlapériodecouverteparleprésentProtocole,l'UnioneuropéenneetleGabons'engagentàcoopérerpoursurveillerl'étatdesressourceshalieutiquesdanslazonedepêchegabonaiseetcontribueràl'aménagementdespêcheries.
3.
LesdeuxPartiesrespectentlesrecommandationsetlesrésolutionsdelaCommissionInternationalepourlaConservationdesThonidésdel'Atlantique(CICTA)s'agissantdelagestionresponsabledespêcheries.
4.
Conformémentàl'article4del'Accorddepartenariatdepêche,surlabasedesrecommandationsetdesrésolutionsadoptéesauseindelaCICTAetàlalumièredesmeilleursavisscientifiquesFR9FRdisponibles,lesPartiesseconsultentauseindelaCommissionmixteprévueàl'article9del'Accorddepartenariatdepêchepouradopterdesmesuresvisantunegestiondurabledesespèceshalieutiquescouvertesparceprotocoleetaffectantlesactivitésdesnaviresdel'Unioneuropéenne.
5.
Lorsquenécessaire,telqueprévuàl'article4.
2del'Accord,uneréunioncomposéedesscientifiquesdesdeuxpartiespourraêtreconvoquéeàlademanded'unedesdeuxParties.
Laparticipationàcetteréunionpourraêtreélargie,autantquedebesoin,àdesexpertsscientifiquestiers,ainsiqu'àdesobservateurs,représentantsdespartiesprenantesoureprésentantsd'organismesrégionauxetinternationauxdegestiondespêches.
Article5Révisiondespossibilitésdepêche1.
Lespartiespeuventadopter,auseindelaCommissionmixte,desmesuresviséesauxarticles1et2duprésentProtocoleimpliquantunerévisiondespossibilitésdepêche.
Danscecas,lacontrepartiefinancièreestajustéeproportionnellementetproratatemporis.
2.
S'agissantdescatégoriesnonprévuesparleProtocoleenvigueur,conformémentàl'article6,deuxièmealinéadel'Accord,lesdeuxpartiespeuventincluredenouvellespossibilitésdepêchesurlabasedesmeilleursavisscientifiques,validésparleComitéscientifiqueconjointindépendantetadoptésenCommissionmixte.
Article6Nouvellespossibilitésdepêche1.
AlademandeduGabon,pourl'exploitationdespêcheriesparticulièreslegouvernementduGabonpeutfaireappelàl'Unioneuropéennepourenvisagerlapossibilitéd'unepêcheexpérimentalesouslecontrledirectedesscientifiquesdesdeuxPartiesetdeceuxdelaCICTAoudel'OrganisationRégionaledePêchecompétente.
2.
LespartiesencouragentlapêcheexpérimentaledanslazonedepêcheduGabon.
ceteffetetsurlademandeduGabon,ellesseconsultentetdéterminentaucasparcas,lesespèces,lesconditionsetd'autresparamètresquisontappropriés.
LespartieseffectuerontlapêcheexpérimentaleconformémentauxconditionsdéfiniesparlecomitéscientifiqueprévuparleprésentProtocole.
3.
Lesautorisationspourlapêcheexpérimentaleserontaccordéespourunepériodemaximalede12mois.
Silespartiesconsidèrentquelescampagnesexpérimentalesontdonnédesrésultatsprobants,leGouvernementpeutattribueràlaflottedel'Unioneuropéennedespossibilitésdepêchedenouvellesespècesjusqu'àl'expirationduprésentprotocole.
Lacompensationfinancièrementionnéedansl'article2.
1duprotocoleactuelseradoncaugmentée.
4.
LesbateauxselivrantàlapêcheexploratoireausensduprésentProtocoledoiventavoiràleurbordunobservateurtelquedéfinidansl'annexe.
FR10FRArticle7Suspensionetrévisiondupaiementdelacontrepartiefinancière1.
Lacontrepartiefinancièretellequeviséeàl'article2paragraphe2(a)et2(b)peutêtreréviséeoususpendue,aprèsconsultationentrelesdeuxParties,siuneouplusieursdesconditionssuivantessontconstatées:a)descirconstancesanormales,tellequedéfiniesàl'article2(h)del'Accorddepartenariatdepêche,empêchentledéroulementdesactivitésdepêchedanslazonedepêchegabonaise;b)deschangementssignificatifsdansladéfinitionetlamiseenuvredelapolitiquedelapêchedel'uneoul'autrePartieaffectantlesdispositionsduprésentProtocole;c)sil'UnioneuropéenneouleGabonconstateuneviolationdesélémentsessentielsetfondamentauxdesdroitsdel'hommetelsqueprévusparl'article9del'accorddeCotonouetàlasuitedelaprocédureétablieauxarticles8et96duditaccord.
2.
Danslescasmentionnésaupremierparagraphe,lesactivitésdepêchesontsuspendues.
Larévisionoulasuspensiondupaiementinterviennentsanspréjudicedelacontrepartiefinancièredueautitredesactivitésdepêcheayantdéjàeulieuavantladécisiondesuspension.
3.
L'Unioneuropéenne,suiteàl'évaluationprévueàl'article3,paragraphe4,seréserveledroitdesuspendre,partiellementoutotalement,lepaiementdel'appuifinancierausecteurdespêchestelqueprévuàl'article2,paragraphe2(b)duprésentProtocoleencasdenon-respectdesobjectifsdelaprogrammationdel'appuisectoriel,ouencasdenon-exécutiondecettecontrepartiefinancière.
4.
LepaiementdelacontrepartiefinancièrereprendaprèsconsultationetaccorddesdeuxPartiesdèsrétablissementdelasituationavantlesévénementsmentionnésauparagraphe1,et/oulorsquelesrésultatsdemiseenuvrefinancièrevisésauparagraphe2lejustifient.
Néanmoins,lepaiementdelacontrepartiefinancièrespécifiqueprévueàl'article2,paragraphe2(b),nepeutintervenirau-delàd'unepériodede6moisaprèsl'expirationduprotocole.
Article8SuspensiondemiseenuvreduProtocole1.
LamiseenuvreduprésentProtocolepeutêtresuspendueàl'initiatived'unedesdeuxPartiessiuneouplusieursdesconditionssuivantessontconstatées:a)descirconstancesanormales,tellequedéfiniesàl'article2(h)del'Accorddepartenariatdepêche,empêchentledéroulementdesactivitésdepêchedanslazonedepêchegabonaise;b)deschangementssignificatifsdanslesorientationspolitiquesdel'uneoul'autrePartieaffectantlesdispositionsduprésentProtocole;FR11FRc)sil'UnioneuropéenneouleGabonconstateuneviolationdesélémentsessentielsetfondamentauxdesdroitsdel'hommetelsqueprévusparl'article9del'accorddeCotonouetàlasuitedelaprocédureétablieauxarticles8et96duditaccord.
d)undéfautdepaiementdelacontrepartiefinancièreprévueàl'article2paragraphe2(a)parl'Unioneuropéenne,pourdesraisonsautresquecellesprévuesparl'Article10.
2duprésentProtocole;e)undifférendsurl'interprétationduprésentProtocoleentrelesdeuxParties;f)lenon-respectparl'unedesdeuxPartiesdesdispositionsduprésentProtocole,annexeetappendices.
2.
LamiseenuvreduProtocolepeutêtresuspendueàl'initiatived'unePartielorsqueledifférendopposantlesPartiesn'apaspuêtrerésoludanslecadredesconsultationsmenéesauseindelaCommissionmixte.
3.
Lasuspensiondel'applicationduProtocoleestsubordonnéeàlanotificationparlaPartieintéresséedesonintentionparécritetaumoinstroismoisavantladateàlaquellecettesuspensionprendraiteffet.
4.
Encasdesuspension,lesPartiescontinuentàseconsulterenvuedechercherunerésolutionàl'amiabledudifférendquilesoppose.
Lorsqu'unetellerésolutionestachevée,l'applicationduProtocolereprendetlemontantdelacompensationfinancièreestréduitproportionnellementetproratatemporisenfonctiondeladuréependantlaquellel'applicationduProtocoleaétésuspendue.
5.
Encasdesuspensioneffective,lesnaviresdel'Unioneuropéenneontl'obligationdequitterlazonedepêcheduGabondansundélaide24heures.
Article9Droitnational1.
Lesactivitésdesnaviresdepêchedel'UnioneuropéennedanslazonedepêchegabonaisesontsoumisesauxloisetrèglementsenvigueurauGabon,saufdispositioncontraireprévuedanslecadreduprésentProtocoleetdesesannexes.
2.
LesautoritésduGaboninformentlaCommissioneuropéennedetoutchangementintervenantdanssapolitiquedelapêcheetdetoutenouvellelégislationdusecteurpréalablementàleurentréeenvigueur.
3.
Encasdecontradictionsentrelesnouvellesdispositionsdelalégislationnationalegabonaise,tellesquementionnéesaupoint2,etlesdispositionsprévuesauprésentprotocoleetàsesannexes,lacommissionmixteseraconvoquéedanslesplusbrefsdélaisafindeclarifiercellesaffectantdirectementl'activitédepêchedesnaviresdel'Unioneuropéenne.
FR12FRArticle10Informatisationdeséchanges1.
LaRépubliquegabonaiseetl'Unioneuropéennes'engagentàmettreenplacedanslesmeilleursdélaisdessystèmesinformatiquesnécessairesàl'échangeélectroniquedetouteslesinformationsetdocumentsliésàlamiseenuvredel'Accord.
2.
Laversionélectroniqued'undocumentseraentoutpointconsidéréecommeéquivalenteàsaversionpapieraprèsapprobationparlesautoritéscompétentesainsiquedéfiniesauchapitreIdel'annexeauprésentprotocole.
3.
LeGabonetl'Unioneuropéennesenotifientsansdélaitoutdysfonctionnementd'unsystèmeinformatique.
Lesinformationsetdocumentsliésàlamiseenuvredel'accordsontalorsautomatiquementremplacésparleurversionpapier.
Article11ConfidentialitéLaRépubliquegabonaiseetl'Unioneuropéennes'engagentàcequetouteslesdonnéesnominativesrelativesauxnavireseuropéensetàleursactivitésdepêcheobtenuesdanslecadredel'accordsoienttraitéesàtoutmomentavecrigueur,enconformitéaveclesprincipesdeconfidentialitéetdeprotectiondesdonnéesLesdeuxpartiesveillentàcequeseuleslesdonnéesagrégéesrelativesauxactivitésdepêchedansleseauxgabonaisessoientmisesàladispositiondudomainepublic,enconformitéaveclesdispositionsdelaCICTAenlamatière.
Lesdonnéesquipeuventêtreconsidéréescommeconfidentiellesdoiventêtreutilisésparlesautoritéscompétentesexclusivementpourlamiseenuvredel'Accordetauxfinsdelagestiondespêches,ducontrleetdelasurveillance.
Article12DuréeLeprésentProtocoleetsesannexess'appliquentpouruneduréedetrois(3)ansàcompterdeladated'applicationprovisoiretelqueprévudansl'article14.
Article13Dénonciation1.
Encasdedénonciationduprotocole,lapartieintéresséenotifieparécritàl'autresonintentiondedénoncerleprotocoleaumoinstroismoisavantladateàlaquellecettedénonciationprendeffet.
2.
L'envoidelanotificationviséeauparagrapheprécédententranel'ouverturedeconsultationsparlesParties.
FR13FRArticle14ApplicationprovisoireLeprésentProtocoleetsesannexess'appliquentdemanièreprovisoireàpartirdeladatedesignature.
Article15EntréeenvigueurLeprésentProtocoleetsesannexesentrentenvigueuràladateàlaquellelespartiessenotifientl'accomplissementdesprocéduresnécessairesàceteffet.
FR14FRANNEXEAUPROTOCOLECONDITIONSDEL'EXERCICEDELAPCHEDANSLAZONEDEPCHEDUGABONPARLESNAVIRESDEL'UNIONEUROPEENNECHAPITREIDispositionsgénérales1.
Désignationdel'autoritécompétentePourlesbesoinsdelaprésenteannexeetsaufindicationcontraire,touteréférenceàl'Unioneuropéenne(UE)ouauGabonautitred'uneautoritécompétentedésigne:-pourl'UE:laCommissioneuropéenne,lecaséchéantparlebiaisdeladélégationdel'UEauGabon;-pourleGabon:leMinistèrechargédesPêches.
2.
ZonedepêcheduGabonLesnaviresdel'UEpourrontexercerleursactivitésdepêcheau-delàdes12millesmarinsàpartirdeslignesdebasesàl'intérieurdelazonedepêcheduGabon,sousréservedesdispositionsprévuesaupoint3ci-dessous.
LeGaboncommuniqueàl'UE,avantl'applicationprovisoireduprotocole,lescoordonnéesgéographiquesdeslignesdebase,desazonedepêcheettouteszonesinterditesàlapêcheàl'intérieurdecelle-ci.
3.
ZonesinterditesàlanavigationetàlapêcheLeszonesadjacentesauxactivitésd'exploitationetd'explorationpétrolièresontinterditesàtouteformedenavigation.
Lesnaviresdel'Unioneuropéenneveillentàcequ'aucundeleurdispositifdeconcentrationdepoisson(DCP)porteurdebalisenes'introduisedanslesditeszones,ainsiquedanslabandede12millesmarinsétablieàpartirdelalignedebaseLeszonesinterditesàlapêchecomprennentlesParcsnationaux,lesairesmarinesprotégéesainsiqueleszonesdereproductiondespoissons,conformémentàlalégislationnationaleenvigueur.
LeMinistèrechargédespêchesdelaRépubliqueGabonaisecommuniquelesdélimitationsdeceszonesauxarmateursaumomentdeladélivrancedelalicencedepêche.
Leszonesinterditesàlanavigationetàlapêchesontégalementcommuniquéespourinformationàl'UE,ainsiquetoutemodification,quiseraannoncéeaumoinsdeuxmoisavantsonapplication.
4.
ActivitésinterditesLesnaviresd'appuisontinterditsdanslazonedepêcheduGabon.
5.
Désignationd'unagentlocalToutnaviredel'UEquiprévoitdedébarquerdansunportduGabondoitêtrereprésentéparunconsignatairerésidentauGabon.
6.
ComptebancaireLeGaboncommuniqueàl'UEavantl'applicationprovisoireduprotocolelescoordonnéesdu/descompte(s)bancaire(s)surle(s)quel(s)devrontêtreverséslesmontantsfinanciersàchargedesnaviresdel'UEdanslecadredel'Accord.
Lescotsinhérentsauxtransfertsbancairessontàlachargedesarmateurs.
FR15FRCHAPITREIIAutorisationsdepêcheAuxfinsdel'applicationdesdispositionsdelaprésenteannexeleterme"licence"estéquivalentà"autorisationdepêche",telquedéfiniedanslalégislationdel'Unioneuropéenne.
1.
Conditionpréalableàl'obtentiond'unelicencedepêche-navireséligiblesLeslicencesdepêcheviséesàl'article6del'Accordsontdélivréesàlaconditionquelenaviresoitinscritdansleregistredesnaviresdepêchedel'UEetquetouteslesobligationsantérieuresliéesàl'armateur,aucapitaineouaunavirelui-même,néesdeleursactivitésdepêcheauGabondanslecadredel'Accord,ontétéremplies.
ToutnavirequisouhaiteexerceruneactivitédepêchedanslecadreduprésentProtocoledoitégalementêtreinscritdansleregistredesnaviresdepêchedelaCICTA(ICCAT).
2.
DemandedelicenceL'UEsoumetauGabonunedemandedelicencepourchaquenavirequidésirepêcherdanslecadredel'Accord,aumoins15joursavantladatededébutdevaliditédemandée,enutilisantleformulaireenappendice1delaprésenteannexe.
Pourchaquepremièredemandedelicencesousleprotocoleenvigueur,ouàlasuited'unemodificationtechniquedunavireconcerné,lademandedoitêtreaccompagnée:i.
delapreuvedupaiementdelaredevanceforfaitairepourlapériodedevaliditédelalicencedemandéeii.
desnomsetadresseduconsignatairelocaldunavire,s'ilexiste;iii.
d'unephotographiecouleurrécentedunavire,priseenvuelatéraleetd'unedimensionminimalede15cmx10cm;iv.
descoordonnéesdelabaliseVMSetdetoutautredocumentspécifiquementrequisdanslecadredel'Accord.
Lorsdurenouvellementd'unelicencesousleprotocoleenvigueur,pourunnaviredontlescaractéristiquestechniquesn'ontpasétémodifiées,lademandederenouvellementserauniquementaccompagnéedelapreuvedupaiementdelaredevance.
3.
Redevanceforfaitaireetredevancenationale.
1.
Lemontantdelaredevanceforfaitairecomprendtouteslestaxesnationalesetlocales,àl'exception,destaxesportuairesetdesfraisdeprestationdeservice.
2.
Lemontantdesredevancesforfaitairesannuellesàlachargedesarmateursestfixécommesuit,pourlesthonierssenneursetcanneurs:-Pourlapremièreannéed'applicationduprotocole:55EURpartonnepêchéedansleseauxgabonaises-Pourladeuxièmeannéeetlatroisièmeannée:65EURpartonnepêchée3.
Leslicencessontdélivréesaprèsversementauprèsdesautoritésnationalescompétentesd'uneredevancenationalepourlemontantforfaitairesuivant:-pourlesthonierssenneursetcanneursà13750EURparan,surladuréeduprotocole.
FR16FR4.
ListeprovisoiredesnaviresdemandeursdelicenceàpêcherDèslaréceptiondesdemandesdelicence,leGabonétablitsansdélaipourchaquecatégoriedenavireslalisteprovisoiredesnaviresdemandeurs.
Cettelisteestimmédiatementcommuniquéeàl'autoriténationalechargéeducontrledespêchesetàl'UE.
L'UEtransmetlalisteprovisoireàl'armateurouauconsignataire.
Encasdefermeturedesbureauxdel'UE,leGabonpeutdélivrerlalisteprovisoiredirectementàl'armateur,ouàsonconsignataire,etenremetcopieàl'UE.
5.
DélivrancedelalicenceLeGabondélivrelalicenceauxarmateursdansundélaide15joursaprèsréceptiondudossierdedemandecomplet.
Encasderenouvellementd'unelicencedurantlapérioded'applicationduprotocole,lanouvellelicencedevraconteniruneréférenceclaireàlalicenceinitiale.
L'UEtransmetlalicenceàl'armateurouauconsignataire.
Encasdefermeturedesbureauxdel'UE,leGabonpeutdélivrerlalicencedirectementàl'armateur,ouàsonconsignataire,etenremetcopieàl'UE.
6.
ListedesnaviresautorisésàpêcherDèsladélivrancedelalicence,leGabonétablitsansdélaipourchaquecatégoriedenavireslalistedéfinitivedesnaviresautorisésàpêcherdanslazoneduGabon.
Cettelisteestimmédiatementcommuniquéeàl'autoriténationalechargéeducontrledespêchesetàl'UEetremplacelalisteprovisoirementionnéeci-dessus.
7.
DuréedevaliditédelalicenceLesautorisationsdepêcheontuneduréedevaliditéd'unanetsontrenouvelables.
Pourdéterminerledébutdelapériodedevalidité,onentendpar"périodeannuelle":i)lorsdelapremièreannéed'applicationduprotocole,lapériodecompriseentreladatedesonapplicationprovisoireetle31décembredelamêmeannée;ii)ensuite,chaqueannéecivilecomplète;iii)lorsdeladernièreannéed'applicationduprotocole,lapériodecompriseentrele1erjanvieretladated'expirationduprotocole;iv)pourlespremièreetdernièreannéesduprotocole,laredevancenationaleseracalculéeproratatemporis.
Lalicenceestétabliepourunnaviredéterminéetn'estpastransférable.
Toutefois,encasdeforcemajeuredémontréecommelaperteoul'immobilisationprolongéed'unnavirepourcaused'avarietechniquegrave,etsurdemandedel'UE,lalicenceestremplacéeparunenouvelleautorisation,délivréeaunomd'unautrenaviredemêmecatégoriequecelledunavireàremplacertelquevisédansl'article1erduprotocole,sansqu'unenouvelleredevancesoitdue.
Danscecas,lecalculduniveaudescapturespourladéterminationd'unéventuelpaiementadditionnelprendraencomptelasommedescapturestotalesdesdeuxnavires.
Letransfertsefaitparlaremisedelalicenceàremplacerparl'armateurousonconsignataireauGabon,etparl'établissementdanslesmeilleursdélaisparleGabondel'autorisationderemplacement.
L'autorisationderemplacementestdélivréedanslesmeilleursdélaisàl'armateur,ouàsonconsignataire,aumomentdelaremisedel'autorisationàremplacer.
L'autorisationderemplacementprendeffetlejourdelaremisedel'autorisationàremplacer.
FR17FR8.
DétentionàborddelalicenceLalicence,ouàdéfautunecopievalable45joursaprèsladatededélivrance,doitêtredétenueàborddunavireenpermanence.
Toutefois,lesnaviressontautorisésàpêcherdèsleurinscriptionsurlalisteprovisoireviséeaupoint4ci-dessus.
Cesnaviresdoiventdétenircopiedelalisteprovisoireàbordenpermanencejusqu'àladélivrancedeleurlicence.
LeGabonmetàjourdanslesmeilleursdélaislalistedesnaviresautorisésàpêcher.
Lanouvellelisteestimmédiatementcommuniquéeàl'autoriténationalechargéeducontrledespêchesetàl'UE.
CHAPITREIIIMesurestechniquesLesmesurestechniquesapplicablesauxnaviresdétenteursd'unelicence,relativesàlazone,auxenginsdepêcheetauxcapturesaccessoires,sontdéfiniespourchaquecatégoriedepêchedanslesfichestechniquesenappendice2delaprésenteannexe.
LesnaviresrespectenttouteslesrecommandationsadoptéesparlaCICTA(CommissionInternationalepourlaConservationdesThonidésdel'Atlantique)oulesdispositionsdelarèglementationgabonaisedanslamatière.
Lorsdesopérationsdepêchedanslazonedepêchegabonaise,etàl'exceptiondesDispositifsdeConcentrationdePoisson(DCP)dérivantsnaturels,l'utilisationd'auxiliairesdepêchemodifiantlecomportementdesespècesdegrandsmigrateursetfavorisantnotammentleurconcentrationàproximitéousousl'auxiliairedepêche,seralimitéàdesDCPdérivantsartificielsditsécologiquesdontlaconception,laconstructionetlamiseenuvredevrontpermettred'évitertoutecaptureaccidentelleparl'auxiliairedecétacés,derequinsoudetortues.
Lesmatériauxdontcesauxiliairesserontconstituésdevrontêtrebiodégradables.
Ledéploiementetl'usagedecesDCPdérivantsartificielsserasoumiseàl'adoptionparl'Unioneuropéenned'unplandegestionconformeauxdispositionsarrêtéesparlaCICTA.
CHAPITREIVDéclarationdescaptures1.
JournaldepêcheLecapitained'unnaviredel'UEquipêchedanslecadredel'Accordtientunjournaldepêcheenfranais,dontlemodèlepourchaquecatégoriedepêchefigureenappendice3delaprésenteannexe.
LejournaldepêcheestrempliparlecapitainepourchaquejourdeprésencedunaviredanslazonedepêcheduGabon.
Lecapitaineinscritchaquejourdanslejournaldepêchelaquantitédechaqueespèce,identifiéeparsoncodealpha3delaFAO,capturéeetdétenueàbord,expriméeenkilogrammedepoidsvifou,lecaséchéant,ennombred'individus.
Pourchaqueespèceprincipale,lecapitainementionneégalementlescapturesnulles.
Lecaséchéant,lecapitaineinscritégalementchaquejourdanslejournaldepêchelesquantitésdechaqueespècerejetéesenmer,expriméesenkilogrammesdepoidsvifou,lecaséchéant,ennombred'individus.
Lejournaldepêcheestremplilisiblement,enlettresmajuscules,etsignéparlecapitaine.
L'exactitudedesdonnéesenregistréesdanslejournaldepêcherelèvedelaresponsabilitéducapitaine.
FR18FR2.
DéclarationdescapturesLecapitainedéclarelescapturesdunavireparlaremiseauGabondesesjournauxdepêcherelatifsàlapériodedeprésencedanslazonedepêcheduGabon.
Lesjournauxdepêchesontdélivrésselonlesmodalitéssuivantes:i)encasdepassagedansunportduGabon,l'originaldechaquejournaldepêcheestremisaureprésentantlocalduGabon,quienaccuseréceptionparécrit;ii)encasdesortiedelazonedepêcheduGabonsanspasserpréalablementparunportduGabon,l'originaldechaquejournaldepêcheestenvoyédansundélaide14joursaprèsl'arrivéedanstoutautreport,etentoutcasdansundélaide30joursaprèslasortiedelazoneduGabon.
a)parcourrierenvoyéauGabon,b)ouparfax,surlenumérocommuniquéparleGabon,c)ouparcourrierélectronique.
Lesdeuxpartiesmettronttoutenuvreenvued'instaurerunsystèmededéclarationdecapturesfondésurunéchangeélectroniquedel'ensembledesdonnées,envued'enaccélérerlatransmission.
Dèsquelatransmissiondesdéclarationsdecapturesparcourrierélectroniqueserapossible,lecapitainetransmetlesjournauxdepêcheauGabonàl'adresseélectroniquecommuniquéeparleGabon.
LeGabonaccuseréceptionsansdélaiparretourdecourrierélectronique.
Lecapitaineenvoieunecopiedetouslesjournauxdepêcheàladélégationdel'UEauGabon.
Pourlesnaviresthonierssenneursetcanneurs,lecapitaineenvoieégalementunecopiedetoussesjournauxdepêcheàl'InstitutdeRechercheAgricoleetForestière(IRAF)duGabonainsiqu'àl'undesinstitutsscientifiquessuivants:i)IRD(Institutderecherchepourledéveloppement)ii)IEO(InstitutoEspaoldeOceanografia),iii)IPMA(InstitutoPortuguêsdoMaredaAtmosfèra),ouLeretourdunaviredanslazoneduGabondanslapériodedevaliditédesalicencedonnelieuàunenouvelledéclarationdecaptures.
Encasdenon-respectdesdispositionsrelativesàladéclarationdescaptures,leGabonpeutsuspendrelalicencedunavireconcernéjusqu'àobtentiondeladéclarationdescapturesmanquantesetpénaliserl'armateurselonlesdispositionsprévuesàceteffetparlalégislationnationaleenvigueur.
Encasderécidive,leGabonpeutrefuserlerenouvellementdelalicence.
LeGaboninformesansdélail'UEdetoutesanctionappliquéedanscecontexte.
3.
TransitionversunsystèmeélectroniqueLesdeuxpartiesfontpartdeleurvolontécommuned'assurerunetransitionversunsystèmededéclarationélectroniquedescapturessurlabasedesspécificitéstechniquesdéfiniesàl'Appendice6.
Lespartiesconviennentdedéfinirensemblelesmodalitésdecettetransmissionavecpourobjectifderendrelesystèmeopérationneldanslesmeilleursdélais.
LeGaboninformel'UEdèsquelesconditionsdecettetransitionsontremplies.
Apartirdeladatedetransmissiondecetteinformation,lesdeuxpartiess'accordentsurundélaidedeuxmoispourrendrelesystèmepleinementopérationnel.
4.
DécomptedesredevancespourlesnaviresthonierssenneursetcanneursJusqu'àmiseenuvredusystèmeélectroniqueprévuaupoint3,L'UEétablitpourchaquenavirethoniersenneuretcanneur,surlabasedesesdéclarationsdecapturesconfirméesparlesinstitutsFR19FRscientifiquesvisésci-dessus,undécomptefinaldesredevancesduesparlenavireautitredesacampagneannuelledel'annéecalendaireprécédente.
L'UEcommuniquecedécomptefinalauGabonetàl'armateuravantle31juilletdel'annéeencours.
Apartirdeladatedemiseenuvreeffectivedusystèmeélectroniqueprévuaupoint3,l'UEétablitpourchaquenavirethoniersenneuretcanneur,surlabasedeslivresdebordarchivésdanslesCentredesurveillancedepêches(CSP)del'Etatdepavillon,undécomptefinaldesredevancesduesparlenavireautitredesacampagneannuelledel'annéecalendaireprécédente.
L'UEcommuniquecedécomptefinalauGabonetàl'armateuravantle31marsdel'annéeencours.
Danslesdeuxcasetdansundélaide30joursaprèsladatedetransmission,leGabonpeutcontesterledécomptefinal,surlabased'élémentsjustificatifs.
Encasdedésaccord,lespartiesseconcertentauseindelacommissionmixte.
SileGabonneprésentepasd'objectiondansledélaide30jours,ledécomptefinalestconsidérécommeadopté.
AladatedecommunicationdudécomptefinaldescapturesauGabon,l'UEtransmettraunesynthèsedesdonnéesdecapturesetd'effortdesnaviresdel'UEcorrespondantàleuractivitédepêchesurDCPdanslazonedepêchegabonaise,enseconformantauxmesuresetobligationsadoptéesparlaCICTA,notammentautraversdelarecommandation11/01.
CHAPITREVDébarquements1.
ProcédurededébarquementLecapitained'unnaviredel'UEquidésiredébarquerdansunportduGabon,oudescaptureseffectuéesdanslazoneduGabon,doitnotifierauGabon,aumoins24heuresavantledébarquement:a)lenomdunaviredepêchequidoitdébarquer,b)leportdedébarquement,c)ladateetl'heureprévuepourledébarquement,d)laquantité(expriméeenkilogrammesdepoidsvifou,lecaséchéant,ennombred'individus)dechaqueespèceàdébarquerouà(identifiéeparsoncodealpha3delaFAO).
Lesnaviresdoiventdébarquertoutesleursprisesaccessoires,capturéesdanslazonedepêcheduGabon,danslesportsduGabon.
L'opérationdedébarquementdoitsefairedansleseauxd'unportduGabonautoriséàceteffet.
Letransbordementestinterdit.
Lenon-respectdecesdispositionsentranel'applicationdessanctionsprévuesàceteffetparlalégislationduGabon.
FR20FR2.
Incitationaudébarquementa)ThonierssenneursLorsquelesstructuresportuairesetdetransformationduthonserontopérationnellesauGabon,lesarmateurss'engagentàdébarquerunminimumde30%descapturesréaliséesdansleseauxgabonaises,enprenantencomptelesbesoinseffectifsdel'unitédeproduction.
Lorsdecesdébarquementslesthoniersdébarquerontégalement100%descapturesaccessoiresdétenuesàbord,afind'alimenterlemarchélocal.
CesdébarquementseffectuésauGabondevrontpouvoirêtrevalorisésauxprixdumarché.
Danslecasoùl'unitédeproductionseraitsous-alimentéelespartiesconvoquerontlaCommissionmixteafindetrouverunesolution.
b)CanneursLesarmateurss'engagentàdébarquer100%descapturesréaliséesdansleseauxgabonaises,afind'alimenterlemarchélocal.
c)Lesdispositionsmentionnéesauparagraphe2.
aci-dessuss'appliquentsousréservedelanotificationparlapartiegabonaisedel'opérationnalisationeffectivedesinfrastructuresconcernéesetaprèsexamenparlaCommissionmixte.
CHAPITREVIContrle1.
EntréeetsortiedezoneTouteentréeousortiedelazonedepêcheduGabond'unnaviredel'UEdétenteurd'unelicencedoitêtrenotifiéeauGabondansundélaide6heuresavantl'entréeoulasortie.
Ennotifiantsonentréeousasortie,lenavirecommuniqueenparticulier:i)ladate,l'heureetlepointdepassageprévus;ii)laquantitédechaqueespècedétenueàbord,identifiéeparsoncodealpha3delaFAOetexpriméeenkilogrammedepoidsvifou,lecaséchéant,ennombred'individus;iii)laprésentationdesproduits.
Lanotificationesteffectuéeenprioritéparcourrierélectronique,ou,àdéfaut,parfaxouparradio,àuneadresseélectronique,unnumérod'appelouunefréquencecommuniquésparleGabon.
LeGabonaccuseréceptionsansdélaiparretourdecourrierélectronique.
LeGabonnotifiesansdélaiauxnaviresconcernésetàl'UEtoutemodificationdel'adresseélectronique,dunumérod'appeloudelafréquenced'envoi.
ToutnaviresurprisenactivitédepêchedanslazoneduGabonsansavoiraupréalablenotifiésaprésenceestconsidérécommeunnavirequipêcheillégalement.
2.
InspectionenmerL'inspectionenmerdanslazoneduGabondesnaviresdel'UEdétenteursd'unelicenceseraeffectuéepardesnaviresetdesinspecteursduGabonclairementidentifiablescommeétantassignésaucontrledespêches.
Avantdemonteràbord,lesinspecteursduGabonpréviennentlenaviredel'UEdeleurdécisiond'effectueruneinspection.
L'inspectionseraconduiteparunmaximumdedeuxinspecteurs,quidevrontdémontrerleuridentitéetqualificationentantqu'inspecteuravantd'effectuerl'inspection.
FR21FRLesinspecteursduGabonneresterontàborddunaviredel'UEqueletempsnécessairepoureffectuerlestchesliéesàl'inspection.
Ilsconduirontl'inspectiondemanièreàminimiserl'impactpourlenavire,sonactivitédepêcheetlacargaison.
LeGabonpeutautoriserl'UEàparticiperàl'inspectionenmerentantqu'observateur.
Lecapitainedunaviredel'UEfacilitelamontéeàbordetletravaildesinspecteursduGabon.
Alafindechaqueinspection,lesinspecteursduGabonétablissentunrapportd'inspection.
Lecapitainedunaviredel'UEaledroitd'introduiresescommentairesdanslerapportd'inspection.
Lerapportd'inspectionestsignéparl'inspecteurquirédigelerapportetparlecapitainedunaviredel'UE.
Lasignaturedurapportd'inspectionparlecapitainenepréjugepasdudroitdedéfensedel'armateurdurantlaprocédureliéeàl'infraction.
S'ilrefusedesignerledocument,iidoitenpréciserlesraisonsparécrit,etl'inspecteurapposelamention"refusdesignature".
LesinspecteursduGabonremettentunecopiedurapportd'inspectionaucapitainedunaviredel'UEavantdequitterlenavire.
LeGaboncommuniqueunecopiedurapportd'inspectionàl'UEdansundélaide8joursaprèsl'inspection.
3.
InspectionauportL'inspectionauportdesnaviresdel'UEquidébarquentdansleseauxd'unportduGabondescaptureseffectuéesdanslazoneduGabonseraeffectuéepardesinspecteurshabilités.
.
L'inspectionseraconduiteparunmaximumdedeuxinspecteurs,quidevrontdémontrerleuridentitéetqualificationentantqu'inspecteuravantd'effectuerl'inspection.
LesinspecteursduGabonneresterontàborddunaviredel'UEqueletempsnécessairepoureffectuerlestchesliéesàl'inspectionetconduirontl'inspectiondemanièreàminimiserl'impactpourlenavire,l'opérationdedébarquementetlacargaison.
LeGabonpeutautoriserl'UEàparticiperàl'inspectionauportentantqu'observateur.
Lecapitainedunaviredel'UEfaciliteletravaildesinspecteursduGabon.
Alafindechaqueinspection,l'inspecteurduGabonétablitunrapportd'inspection.
Lecapitainedunaviredel'UEaledroitd'introduiresescommentairesdanslerapportd'inspection.
Lerapportd'inspectionestsignéparl'inspecteurquirédigelerapportetparlecapitainedunaviredel'UE.
Lasignaturedurapportd'inspectionparlecapitainenepréjugepasdudroitdedéfensedel'armateurdurantlaprocédureliéeàl'infraction.
S'ilrefusedesignerledocument,iidoitenpréciserlesraisonsparécrit,etl'inspecteurapposelamention"refusdesignature".
L'inspecteurduGabonremetunecopiedurapportd'inspectionaucapitainedunaviredel'UEdèslafindel'inspection.
LeGaboncommuniqueunecopiedurapportd'inspectionàl'UEdansundélaide8joursaprèsl'inspection.
4.
SurveillanceparticipativeenmatièredeluttecontrelapêcheINNDanslebutderenforcerlasurveillancedelapêcheenhautemeretlaluttecontrelapêcheINN,lesnaviresdepêchedel'UnionEuropéennesignalerontlaprésencedanslazonedepêcheduGabon,detoutnavirequinefigurepassurlalistedesnaviresautorisésàpêcherauGabon.
Lorsquelecapitained'unnaviredepêchedel'UEobserveunnaviredepêchepratiquantdesactivitéssusceptiblesdeconstitueruneactivitédepêcheINNilpeutréunirautantd'informationquepossibleausujetdecetteobservation.
Lesrapportsd'observationsontenvoyéssansdélaisàl'autoritécompétentedel'Etatmembredunavirequiaeffectuél'observation,laquelleletransmetàlaCommissioneuropéenneouàl'organisationqu'elledésigne.
LaCommissioneuropéennediffusecetteinformationauprèsduGabon.
FR22FRLeGabontransmetdèsquepossibleàl'UEtoutrapportd'observationensapossessionrelatifàdesnaviresdepêchepratiquantdesactivitéssusceptiblesdeconstitueruneactivitédepêcheINNdanslazonedepêchegabonaise.
CHAPITREVIISystèmedesuiviparsatellite(VMS)1.
Messagesdepositiondesnavires–systèmeVMSLorsqu'ilssontdanslazoneduGabon,lesnaviresdel'UEdétenteursd'unelicencedoiventêtreéquipésd'unsystèmedesuiviparsatellite(VesselMonitoringSystem-VMS)quiassurelacommunicationautomatiqueetcontinuedeleurposition,touteslesheures,aucentredecontrledespêches(CentredeSurveillancedesPêches–CSP)deleurEtatdepavillon.
Chaquemessagedepositiondoitcontenir:a)l'identificationdunavire,b)lapositiongéographiquelaplusrécentedunavire(longitude,latitude)avecunemarged'erreurinférieureà500mètresetunintervalledeconfiancede99%,c)ladateetl'heured'enregistrementdelaposition,d)lavitesseetlecapdunavire;Chaquemessagedoitêtreconfiguréselonleformatenappendice4delaprésenteannexe.
Lapremièrepositionenregistréeaprèsl'entréedanslazoneduGabonseraidentifiéeparlecode"ENT".
Touteslespositionssubséquentesserontidentifiéesparlecode"POS",àl'exceptiondelapremièrepositionenregistréeaprèslasortiedelazoneduGabon,quiseraidentifiéeparlecode"EXI".
LeCSPdel'Etatdepavillonassureletraitementautomatiqueet,lecaséchéant,latransmissionélectroniquedesmessagesdeposition.
Lesmessagesdepositiondevrontêtreenregistrésdemanièresécuriséeetsauvegardéspendantunepériodedetroisans.
2.
TransmissionparlenavireencasdepannedusystèmeVMSLecapitainedevras'assureràtoutmomentquelesystèmeVMSdesonnavireestpleinementopérationneletquelesmessagesdepositionsontcorrectementtransmisauCSPdel'Etatdepavillon.
Encasdepanne,lesystèmeVMSdunavireseraréparéouremplacédansundélaide10jours.
Aprèscedélai,lenavireneseraplusautoriséàpêcherdanslazoneduGabon.
LesnaviresquipêchentdanslazoneduGabonavecunsystèmeVMSdéfectueuxdevrontcommuniquerleursmessagesdepositionparcourrierélectronique,parradioouparfaxauCSPdel'Etatdepavillon,aumoinstouteslesquatreheures,endonnanttouteslesinformationsobligatoires.
3.
CommunicationsécuriséedesmessagesdepositionauGabonLeCSPdel'EtatdepavillontransmetautomatiquementlesmessagesdepositiondesnaviresconcernésauCSPduGabon.
LesCSPdel'EtatdepavillonetduGabons'échangentleursadressesélectroniquesdecontactets'informentsansdélaidetoutemodificationdecesadresses.
LatransmissiondesmessagesdepositionentrelesCSPdel'EtatdepavillonetduGabonestfaiteparvoieélectroniqueselonunsystèmedecommunicationsécurisé.
LeCSPduGaboninformesansdélaileCSPdel'Etatdepavillonetl'UEdetouteinterruptiondanslaréceptiondesmessagesdepositionconsécutifsd'unnaviredétenteurd'unelicence,alorsquelenavireconcernén'apasnotifiésasortiedezone.
FR23FR4.
DysfonctionnementdusystèmedecommunicationLeGabons'assuredelacompatibilitédesonéquipementélectroniqueavecceluideCSPdel'Etatdepavillonetinformesansdélail'UEdetoutdysfonctionnementdanslacommunicationetlaréceptiondesmessagesdeposition,envued'unesolutiontechniquedanslesplusbrefsdélais.
Lacommissionmixteserasaisiedetoutlitigeéventuel.
LecapitaineseraconsidérécommeresponsabledetoutemanipulationavéréedusystèmeVMSdunavirevisantàperturbersonfonctionnementouàfalsifierlesmessagesdeposition.
Touteinfractionserasoumiseauxsanctionsprévuesparlalégislationgabonaiseenvigueur.
5.
RévisiondelafréquencedesmessagesdepositionSurlabased'élémentsfondésquitendentàprouveruneinfraction,leGabonpeutdemanderauCSPdel'Etatdepavillon,aveccopieàl'UE,deréduirel'intervalled'envoidesmessagesdepositiond'unnavireàunintervalledetrenteminutespourunepérioded'enquêtedéterminée.
CesélémentsdepreuvedoiventêtretransmissansdélaisparleGabonauCSPdel'Etatdepavillonetàl'UE.
LeCSPdel'EtatdepavillonenvoiesansdélaiauGabonlesmessagesdepositionselonlanouvellefréquence.
Lorsquelalapérioded'enquêtedéterminéeprendfin,leGaboneninformeimmédiatementleCSPdel'Etatdepavillonetl'UE;illesinformeparlasuitedusuiviéventueldonnéàcetteenquête.
CHAPITREVIIIInfractions1.
TraitementdesinfractionsTouteinfractioncommiseparunnaviredel'UEdétenteurd'unelicenceconformémentauxdispositionsdelaprésenteannexedoitêtrementionnéedansunrapportd'inspection.
Cerapportesttransmisàl'UEetàl'Etatdepavillondanslesmeilleursdélais.
Lasignaturedurapportd'inspectionparlecapitainenepréjugepasdudroitdedéfensedel'armateurdurantlaprocédureliéeàl'infraction.
Lecapitainedunavirecoopèrependantledéroulementdelaprocédured'inspection.
2.
Arrêtdunavire–Réuniond'informationSilalégislationduGabonenvigueurleprévoitpourl'infractiondénoncée,toutnaviredel'UEeninfractionpeutêtrecontraintd'arrêtersonactivitédepêcheet,lorsquelenavireestenmer,derentrerdansunportduGabon.
LeGabonnotifieàl'UE,dansundélaimaximumde24heures,toutarrêtd'unnaviredel'UEdétenteurd'unelicence.
Cettenotificationestaccompagnéedesélémentsdepreuvedel'infractiondénoncée.
Avanttouteprisedemesureàl'encontredunavire,ducapitaine,del'équipageoudelacargaison,àl'exceptiondesmesuresdestinéesàlaconservationdespreuves,leGabonorganiseàlademandedel'UE,dansledélaideunjourouvrableaprèslanotificationdel'arrêtdunavire,uneréuniond'informationpourclarifierlesfaitsquiontconduitàl'arrêtdunavireetexposerlessuiteséventuelles.
Unreprésentantdel'Etatdepavillondunavirepeutassisteràcetteréuniond'information.
3.
Sanctiondel'infraction–ProcéduretransactionnelleLasanctiondel'infractiondénoncéeestfixéeparleGabonselonlesdispositionsdelalégislationnationaleenvigueur.
Lorsquelerèglementdel'infractionimpliqueuneprocédurejudiciaire,avantlelancementdecelle-ci,etpourautantquel'infractionnecomportepasd'actecriminel,uneprocéduretransactionnelleestengagéeentreleGabonetl'UEpourdéterminerlestermesetleniveaudelasanction.
DesFR24FRreprésentantsdel'Etatdepavillondunavireetdel'UEpeuventparticiperàcetteprocéduretransactionnelle.
Laprocéduretransactionnellesetermineauplustard3joursaprèslanotificationdel'arrêtdunavire.
4.
Procédurejudiciaire-CautionbancaireSilaprocéduretransactionnelleéchoueetquel'infractionestportéedevantl'instancejudiciairecompétente,l'armateurdunavireeninfractiondéposeunecautionbancaireauprèsd'unebanquedésignéeparleGabonetdontlemontant,fixéparleGabon,couvrelescotsliésàl'arrêtdunavire,l'amendeestiméeetleséventuellesindemnitéscompensatoires.
Lacautionbancairerestebloquéejusqu'àl'aboutissementdelaprocédurejudiciaire.
Lacautionbancaireestdébloquéeetrendueàl'armateursansdélaiaprèsleprononcédujugement:a)intégralement,siaucunesanctionn'estprononcée,b)àconcurrencedusolderestant,silasanctionconduitàuneamendeinférieureauniveaudelacautionbancaire.
LeGaboninformel'UEdesrésultatsdelaprocédurejudiciairedansundélaide8joursaprèsleprononcédujugement.
5.
Libérationdunavireetdel'équipageLenavireetsonéquipagesontautorisésàquitterleportdèslerèglementdelasanctionissuedelaprocéduretransactionnelle,oudèsledéptdelacautionbancaire.
CHAPITREIXEmbarquementdemarins1.
Lesarmateursdethonierssenneursetdethonierscanneurssechargerontd'employerdesressortissantsdespaysACP,danslesconditionsetlimitessuivantes:-pourlaflottedesthonierssenneurs,aumoins20%desmarinsembarquéspendantlacampagnedepêchethonièredanslazonedepêchedespaystiersserontd'origineACP,-pourlaflottedesthonierscanneurs,aumoins20%desmarinsembarquéspendantlacampagnedepêchedanslazonedepêchedespaystiersserontd'origineACP.
2.
Lesarmateurss'efforcerontd'embarquerdesmarinsgabonais.
3.
LaDéclarationdel'OrganisationInternationaleduTravail(OIT)surlesprincipesetdroitsfondamentauxautravails'appliquedepleindroitauxmarinsembarquéssurdesnaviresdel'UE.
Ils'agitenparticulierdelalibertéd'associationetdelareconnaissanceeffectivedudroitàlanégociationcollectivedestravailleurset,del'éliminationdeladiscriminationenmatièred'emploietdeprofession.
4.
Lescontratsd'emploidesmarinsdespaysACP,dontunecopieestremiseauxsignataires,sontétablisentrele(s)représentant(s)desarmateursetlesmarinset/ouleurssyndicatsouleursreprésentants.
Cescontratsgarantirontauxmarinslebénéficedurégimedesécuritésocialequileurestapplicable,comprenantuneassurancedécès,maladieetaccident.
5.
LesalairedesmarinsdespaysACPestàlachargedesarmateurs.
Ilestàfixer,avantladélivrancedeslicences,d'uncommunaccordentrelesarmateursouleursreprésentants.
Toutefois,lesconditionsderémunérationdesmarinslocauxnepeuventêtreinférieuresàcellesapplicablesauxéquipagesduGabonetentouslescaspasinférieuresauxnormesdel'OIT.
FR25FR6.
Toutmarinengagéparlesnaviresdel'UEdoitseprésenteraucapitainedunaviredésignélaveilledeladateproposéepoursonembarquement.
Silemarinneseprésentepasàladateetl'heureprévuespourl'embarquement,l'armateurseraautomatiquementdéchargédesonobligationd'embarquercemarin.
CHAPITREXObservateurs1.
ObservationdesactivitésdepêcheLesnaviresdétenteursd'unelicencesontsoumisàunrégimed'observationdeleursactivitésdepêchedanslecadredel'Accord.
Cerégimed'observationseconformeauxdispositionsprévuesparlesrecommandationsadoptéesparlaCICTA(CommissionInternationalepourlaConservationdesThonidésdel'Atlantique).
2.
NaviresetobservateursdésignésLeGabondésignelesnaviresdel'UEquidoiventembarquerunobservateurainsiquel'observateurquiluiestassignéauplustard15joursavantladateprévuepourl'embarquementdel'observateur.
Surdemandedesautoritésgabonaises,lesnaviresdepêchedel'UEprennentàleurbordunobservateurdansl'objectifd'atteindreuntauxdecouverturede25%desnavireslicenciés.
Aumomentdeladélivrancedelalicence,leGaboninformel'UEetl'armateur,ousonconsignataire,surlesnaviresetlesobservateursdésignés,ainsiqueletempsdeprésencedel'observateuràborddechaquenavire.
LeGaboninformesansdélail'UEetl'armateur,ousonconsignataire,detoutemodificationdesnaviresetdesobservateursdésignés.
LeGabons'efforceradenepasdésignerd'observateurspourlesnaviresquiontdéjàunobservateuràbordouquisontdéjàsousl'obligationformelled'embarquerunobservateurpendantlacampagnedepêcheconcernée,danslecadredeleursactivitésdansd'autreszonesdepêchequecellesduGabon.
Letempsdeprésencedel'observateuràborddunavirenepeutdépasserledélainécessairepoureffectuersestches.
3.
ContributionfinancièreforfaitaireAumomentdupaiementdelaredevanceforfaitaireannuelle,l'armateurverseégalementauGabonpourchaquenavireunmontantforfaitairede200EUR.
3.
Salairedel'observateurLesalaireetleschargessocialesdel'observateursontàlachargeduGabon.
4.
Conditionsd'embarquementLesconditionsd'embarquementdel'observateur,enparticulierletempsdeprésenceàbord,sontdéfiniesd'uncommunaccordentrel'armateur,ousonconsignataire,etleGabon.
L'observateuresttraitéàbordcommeunofficier.
Toutefois,l'hébergementàborddel'observateurtientcomptedelastructuretechniquedunavire.
Lesfraisd'hébergementetdenourritureàborddunaviresontàlachargedel'armateur.
Lecapitaineprendtouteslesdispositionsquirelèventdesaresponsabilitépourassurerlasécuritéphysiqueetmoraledel'observateur.
FR26FRL'observateurdisposedetouteslesfacilitésnécessairesàl'exercicedesestches.
Ilaaccèsauxmoyensdecommunication,auxdocumentsrelatifsauxactivitésdepêchedunavire,enparticulierlejournaldepêcheetlelivredenavigation,ainsiqu'auxpartiesdunaviredirectementliéesàsestches.
5.
Obligationdel'observateurPendanttouteladuréedesaprésenceàbord,l'observateur:a)prendtouteslesdispositionsappropriéespournepasinterrompreouentraverlesopérationsdepêche;b)respectelesbiensetéquipementsquisetrouventàbord;c)respectelaconfidentialitédetoutdocumentappartenantaunavire.
6.
Embarquementetdébarquementdel'observateurL'observateurestembarquédansunportchoisiparl'armateur.
L'armateurousonreprésentantcommuniqueauGabon,avecunpréavisde10joursavantl'embarquement,ladate,l'heureetleportd'embarquementdel'observateur.
Sil'observateurestembarquédansunpaysétranger,sesfraisdevoyagepourrejoindreleportd'embarquementsontàlachargedel'armateur.
Sil'observateurneseprésentepasàl'embarquementdansles12heuresquisuiventladateetl'heureprévues,l'armateurestautomatiquementdéchargédesonobligationd'embarquercetobservateur.
Ilestlibredequitterleportetd'entamersesopérationsdepêche.
Lorsquel'observateurn'estpasdébarquédansunportduGabon,l'armateurassureàsesfraislerapatriementdel'observateurauGabondanslesmeilleursdélais.
7.
Tchesdel'observateurL'observateuraccomplitlestchessuivantes:a)observerl'activitédepêchedunavire,b)vérifierlapositiondunaviredurantsesopérationsdepêche,c)procéderàunéchantillonnagebiologiquedanslecadred'unprogrammescientifique,d)fairelerelevédesenginsdepêcheutilisés,e)vérifierlesdonnéesdescaptureseffectuéesdanslazoneduGabonreportéesdanslejournaldebord,f)vérifierlespourcentagesdescapturesaccessoiresetestimerlescapturesrejetées,g)communiquersesobservationsparradio,faxoucourrierélectronique,aumoinsunefoisparsemainelorsquelenavireopèredanslazoneduGabon,ycomprislevolumeàborddescapturesprincipalesetaccessoires.
8.
Rapportdel'observateurAvantdequitterlenavire,l'observateurprésenteunrapportdesesobservationsaucapitainedunavire.
Lecapitainedunavirealedroitd'introduiresescommentairesdanslerapportdel'observateur.
Lerapportestsignéparl'observateuretparlecapitaine.
Lecapitainereoitunecopiedurapportdel'observateur.
L'observateurremetsonrapportauGabon,quientransmetunecopieàl'UEdansundélaide8joursaprèsledébarquementdel'observateur.
FR27FRAppendicesàlaprésenteannexe1.
Appendice1–Formulairededemandedelicence2.
Appendice2–Fichetechnique3.
Appendice3–Journaldepêche4.
Appendice4–FormatdumessagedepositionVMS5.
Appendice5–Limitesdelazonedepêchegabonaise6.
Appendice6-SignalementélectroniquedesopérationsdepêcheFR28FRAppendice1ACCORDDEPCHEGABON-UNIONEUROPENNEDEMANDEDELICENCEDEPCHEI-DEMANDEUR1.
Nomdel'armateur:2.
Adressedel'armateur:2.
Nomdel'associationoudureprésentantdel'armateur:3.
Adressedel'associationoudureprésentantdel'armateur:4.
TéléphoneTélécopieCourriel:5.
NomducapitaineNationalitéCourriel:II-NAVIREETSONIDENTIFICATION1.
Nomdunavire:2.
Nationalitédupavillon:3.
Numérod'immatriculationexterne:4.
Portd'immatriculationMMSI:NuméroIMO5.
Dated'acquisitiondupavillonactuelPavillonprécédent(lecaséchéant):6.
AnnéeetlieudeconstructionIndicatifd'appelradio7.
Fréquenced'appelradioNumérodetéléphonesatellite8.
Naturedelacoque:AcierBoisPolyesterAutreFR29FRIII-CARACTERISTIQUESTECHNIQUESDUNAVIREETARMEMENT1.
LongueurH.
T.
Largeur2.
TonnageBrute(expriméenGT)TonnageNet3.
PuissancedumoteurprincipalenKWMarqueType4.
Typedenavire:ThonierSenneurCanneurs5.
Enginsdepêche:6.
ZonesdepêcheEspècescibles:7.
Portdésignépourlesopérationsdedébarquement8.
Effectiftotaldel'équipageàbord9.
Modedeconservationàbord:FraisRéfrigérationMixteCongélation10.
Capacitédecongélationpar24heures(entonnes)CapacitédescalesNombre:.
.
.
.
.
11.
BaliseVMS:Fabricant:Modèle:NumérodesérieVersiondulogicielOpérateursatelliteJe,soussigné,certifiequelesrenseignementsportéssurlaprésentedemandesontexactsetétablisdebonnefoi.
Faitledede………….
….
SignaturedudemandeurFR30FRAppendice2–FichetechniqueZonedepêche:Au-delàdes12millesmarinsàpartirdelalignedebase,àl'exclusionsdeszonesinterditesàlanavigationetàlapêchetellesqueprévuesàl'Appendice5.
Catégoriesautorisées:ThonierssenneursThonierscanneursCapturesaccessoires:RespectdesrecommandationsdelaCICTAetdelaFAO.
Redevancesettonnagesde:RedevancepartonnecapturéeThonierssenneursetcanneurs:-1èreannée55EUR/tonne-2èmeet3èmeannée:65EUR/tonneRedevancenationaleannuelle:Thonierssenneursetcanneurs:13750EURparan,surladuréeduprotocoleNombredenaviresautorisésàpêcher27thonierssenneurs8canneursautresObservateurssur25%desnaviresautorisésàpêcher–contributionfinancièreforfaitaire:200EURparnavireetparan.
Marins:20%demarinsembarquésressortissantsdePaysACPFR31FRAppendice3–JournaldepêcheJOURNALDEBORDDELACICTAPOURLAPCHEAUTHONNomdunavire:Tonnagedejaugebrute:.
MoisJourAnnéePortPaysdupavillon:.
.
Capacité–(TM):PalangreApptvivantSennetournanteChalutOutros(Autres)Numérod'immatriculation:.
.
Capitaine:Armateur:Nombredemembresd'équipage:.
.
.
.
Adresse:Datedurapport:DPARTdunavire:RETOURdunavire:Nombredejoursenmer:Nombredejoursdepêche:Nombredelancers:N°delasortiedepêche:FR32FRDateSecteurCapturas(Captures)Iscousadonapesca(Apptutilisé)MoisJourLatitudeN/SLongitudeE/OT°del'eauensurface(C)EffortdepêcheNombred'hameonsutilisésThonrougeThunnusthynnusoumaccoyiThonànageoiresjaunesThunnusalbacares(Thonobèseàgrosil)ThunnusObesus(Thonblanc)Thunnusalalunga(Espadon)Xiphiasgladius(Marlinrayé)(Makaireblanc)Tetraptunusaudaxoualbidus(Makairenoir)Makairaindica(Voiliers)IstiophorusalbicaneouplatypterusListaoKatsuwonuspelamis(Prisesmélangées)Totaljournalier(poidsenkguniquement)BalaouEncornetApptvivant(Autres)NbrePoidskgNbrekgNbreKgNbrekgNbrekgNbrekgNbrekgNbrekgNbrekgNbrekgNbrekgQUANTITSDBARQUES(ENKG)FR33FRRemarques1–Utilisezunfeuilletparmoisetuneligneparjour.
3-Parjour,onentendlejourdemiseenplacedelapalangre.
5-Ladernièreligne(Quantitésdébarquées)nedoitêtrecomplétéequ'àlafindelasortiedepêche.
Ilfautindiquerlepoidsréelaumomentdudébarquement.
2-Autermedechaquesortie,transmettezunecopiedujournalàvotrecorrespondantouàlaCICTA,CalleCorazóndeMaría,8,28002Madrid.
Espagne.
4-Lesecteurdepêchedésignelapositiondunavire.
Arrondissezlesminutesetnotezledegrédelatitudeetdelongitude.
VeillezàindiquerN/SetE/O.
6-Touteslesinformationsci-inclusesresterontstrictementconfidentielles.
FR34FRAppendice4COMMUNICATIONDESMESSAGESVMSAUGABONRAPPORTDEPOSITIONDonnéeCodeObligatoire/FacultatifContenuDébutdel'enregistrementSRODétaildusystèmeindiquantledébutdel'enregistrementDestinataireADODétaildumessage–Destinataire3-AlphaCodedupays(ISO-3166)ExpéditeurFRODétaildumessage–Expéditeur3-AlphaCodedupays(ISO-3166)tatdupavillonFSODétaildumessage–Drapeaudel'tat3-AlphaCode(ISO-3166)TypedemessageTMODétaildumessage–Typedemessage(ENT,POS,EXI)Indicatifd'appelradio(IRCS)RCODétaildunavire–Signalinternationald'appelradiodunavire(IRCS)NuméroderéférenceinterneàlapartiecontractanteIRFDétaildunavire–Numérouniquedelapartiecontractante3-AlphaCode(ISO-3166)suividunuméroNumérod'immatriculationexterneXRODétaildunavire–numéroaffichésurleflancdunavire(ISO8859.
1)LatitudeLTODétaildepositiondunavire–positionendegrésetdegrésdécimauxN/SDD.
ddd(WGS84)LongitudeLGODétaildepositiondunavire–positionendegrésetdegrésdécimauxE/WDD.
ddd(WGS84)CapCOOCapdunavireéchelle360degrésVitesseSPOVitessedunavireendizainesdenudsDateDAODétaildepositiondunavire–datedel'enregistrementdelapositionUTC(AAAAMMJJ)FR35FRHeureTIODétaildepositiondunavire–heuredel'enregistrementdelapositionUTC(HHMM)Findel'enregistrementERODétaildusystèmeindiquantlafindel'enregistrementUnetransmissiondedonnéeseststructuréedelamanièresuivante:(1)LescaractèresutilisésdoiventêtreconformesàlanormeISO8859.
1(2)Unedoublebarreoblique(//)etlecode"SR"marquentledébutdumessage.
(3)Chaquedonnéeestidentifiéeparsoncodeetséparéedesautresdonnéesparunedoublebarreoblique(//).
(4)Unesimplebarreoblique(/)marquelaséparationentrelecodeetladonnée.
(5)Lecode"ER"suivid'unedoublebarreoblique(//)marquelafindumessage.
(6)Lesdonnéesfacultativesdoiventêtreinséréesentreledébutetlafindumessage.
FR36FRAppendice5–LimitesdelazonedepêchegabonaiseLIMITESDELAZONEDEPCHEGABONAISECOORDONNESDELAZONEDEPCHELesautoritéscompétentesgabonaisescommuniquentauxservicescompétentsdel'UElescoordonnéesgéographiquesdelalignedebasegabonaise,delazonedepêchegabonaiseetdeszonesinterditesàlanavigationetàlapêche.
Lesautoritésgabonaisess'engagentégalementàcommuniqueraumoinsunmoisàl'avancetoutemodificationrelativeàcesdélimitations.
FR37FRAppendice6Lignesdirectricespourl'encadrementetlamiseenuvredusystèmeélectroniquedecommunicationdedonnéesrelativesauxactivitésdepêche(SystèmeERS)Référence:AnnexeauProtocoledel'AccorddepêcheUE/GabonDispositiongénérales(1)Toutnaviredepêchedel'UEdoitêtreéquipéd'unsystèmeélectronique,ci-aprèsdénommésystèmeERS,capabled'enregistreretdetransmettredesdonnéesrelativesàl'activitédepêchedunavire,ci-aprèsdénommées"donnéesERS",lorsquecenavireopèredansleseauxduGabon.
(2)Unnaviredel'UEquin'estpaséquipéd'unsystèmeERS,oudontlesystèmeERSn'estpasfonctionnel,n'estpasautoriséàentrerdansleseauxduGabonpourymenerdesactivitésdepêche.
(3)LesdonnéesERSsonttransmisesconformémentauxprocéduresdel'Etatdepavillondunavire,àsavoirqu'ellessontinitialementenvoyéesauCentredeSurveillancedesPêches(ci-aprèsdénomméCSP)del'Etatdepavillon,quienassurelamiseàdispositionautomatiquepourleCSPduGabon.
(4)L'EtatdepavillonetleGabons'assurentqueleursCSPsontéquipésdumatérielinformatiqueetdeslogicielsnécessairesàlatransmissionautomatiquedesdonnéesERSdansleformatXMLdisponibleàl'adresse[http://ec.
europa.
eu/cfp/control/codes/index_en.
htm],etdisposentd'uneprocéduredesauvegardecapabled'enregistreretdestockerlesdonnéesERSsousuneformelisibleparordinateurpendantunepérioded'aumoins3ans.
(5)Toutemodificationoumiseàjourdeceformatseraidentifiéeetdatée,etdevraêtreopérationnellesixmoisaprèssamiseenapplication.
(6)LatransmissiondesdonnéesERSdoitutiliserlesmoyensélectroniquesdecommunicationgérésparlaCommissioneuropéenneaunomdel'UE,identifiéescommeDEH(DataExchangeHighway).
(7)L'EtatdepavillonetleGabondésignentchacununcorrespondantERSquiserviradepointdecontact.
(a)LescorrespondantERSsontdésignéspourunepériodeminimaledesixmois;(b)LesCSPdel'EtatdepavillonetduGabonsecommuniquentmutuellementavantleavantl'entréeenproductionduERSparlefournisseur,lescoordonnées(noms,adresse,téléphone,télex,e-mail)deleurcorrespondantERS;(c)ToutemodificationdescoordonnéesdececorrespondantERSdoitêtrecommuniquéesansdélai.
EtablissementetcommunicationdesdonnéesERS(8)Lenaviredepêchedel'UEdoit:(a)CommuniquerquotidiennementlesdonnéesERSpourchaquejourpassédansleseauxduGabon;(b)enregistrerpourchaqueopérationdepêchelesquantitésdechaqueespècecapturéeetretenueàbordentantqu'espècecibleoupriseaccessoire,ourejetée;FR38FR(c)Pourchaqueespèceidentifiéedansl'autorisationdepêchedélivréeparleGabon,lescapturesnullesdoiventégalementêtredéclarées;(d)Chaqueespècedoitêtreidentifiéeparsoncodealpha3delaFAO;(e)Lesquantitéssontexpriméesenkilogrammesdepoidsvifet,sirequis,ennombred'individus;(f)enregistrerdanslesdonnéesERS,pourchaqueespèce,lesquantitésquisonttransbordéeset/oudébarquées;(g)enregistrerdanslesdonnéesERS,lorsdechaqueentrée(messageCOE)etsortie(messageCOX)deseauxduGabon,unmessagespécifiquecontenant,pourchaqueespèceidentifiéedansl'autorisationdepêchedélivréeparleGabon,lesquantitésquisontdétenuesàbordaumomentdechaquepassage;(h)transmettrequotidiennementlesdonnéesERSauCSPdel'Etatdepavillon,selonleformatviséauparagraphe3ci-dessus,auplustardà23:59UTC.
(9)Lecapitaineestresponsabledel'exactitudedesdonnéesERSenregistréesettransmises.
(10)LeCSPdel'tatdepavillonenvoieautomatiquementetimmédiatementlesdonnéesERSauCSPduGabon.
(11)LeCSPduGabonconfirmelaréceptiondesdonnéesERSparunmessagederetourettraitetouteslesdonnéesERSdefaonconfidentielle.
DéfaillancedusystèmeERSàborddunavire,et/oudelatransmissiondesdonnéesERSentrelenavireetleCSPdel'Etatdepavillon(12)L'Etatdepavilloninformesansdélailecapitaineet/oulepropriétaired'unnavirebattantsonpavillon,ousonreprésentant,detoutedéfaillancetechniquedusystèmeERSinstalléàborddunavireoudenon-fonctionnementdelatransmissiondesdonnéesERSentremenavireetleCSPdel'Etatdepavillon.
(13)L'EtatdupavilloninformeleGabondeladéfaillancedétectéeetdesmesurescorrectivesquiontétéprises.
(14)EncasdepannedusystèmeERSàborddunavire,lecapitaineet/oulepropriétaireassurelaréparationouleremplacementdusystèmeERSdansundélaide10jours.
Silenavireeffectueuneescaledanscedélaide10jours,lenavirenepourrareprendresesactivitésdepêchedansleseauxduGabonquelorsquesonsystèmeERSseraenparfaitétatdefonctionnement,saufautorisationdélivréeparleGabon.
(15)Unnaviredepêchenepeutquitterunportàlasuited'unedéfaillancetechniquedesonsystèmeERSavant:(a)quesonsystèmeERSnesoitànouveaufonctionnel,àlasatisfactiondel'EtatdepavillonetduGabon,ou(b)s'ilenreoitl'autorisationdel'Etatdepavillon.
Danscederniercas,l'EtatdepavilloninformeleGabondesadécisionavantledépartdunavire.
(16)Toutnaviredel'UEquiopèredansleseauxduGabonavecunsystèmeERSdéfaillantdevratransmettrequotidiennementetauplustardà23:59UTCtouteslesdonnéesERSauCSPdel'EtatdepavillonpartoutautremoyendecommunicationélectroniquedisponibleaccessibleauCSPduGabon.
FR39FR(17)LesdonnéesERSquin'ontpuêtremiseàdispositionduGabonvialesystèmeERSpourcausededéfaillanceviséeauparagraphe10sonttransmisesparleCSPdel'EtatdepavillonauCSPduGabonsousuneautreformeélectroniqueconvenuemutuellement.
Cettetransmissionalternativeseraconsidéréecommeprioritaire,étantentenduquelesdélaisdetransmissionnormalementapplicablespeuventnepasêtrerespectés.
(18)SileCSPduGabonnereoitpaslesdonnéesERSd'unnavirependant3joursconsécutifs,leGabonpeutdonnerinstructionaunaviredeserendreimmédiatementdansunportdésignéparleGabonpourenquête.
DéfaillancedesCSP-Non-réceptiondesdonnéesERSparleCSPduGabon(19)Lorsqu'undesCSPnereoitpasdedonnéesERS,soncorrespondantERSeninformesansdélailecorrespondantERSdel'autreCSPet,sinécessaire,collaboreàlarésolutionduproblème.
(20)LeCSPdel'EtatdepavillonetleCSPduGabonconviennentmutuellementavantlelancementopérationneldul'ERSdesmoyensdecommunicationélectroniquesalternatifsquidevrontêtreutiliséspourlatransmissiondesdonnéesERSencasdedéfaillancedesCSP,ets'informentsansdélaidetoutemodification.
(21)LorsqueleCSPduGabonsignalequedesdonnéesERSn'ontpasétéreues,leCSPdel'tatdepavillonidentifielescausesduproblèmeetprendlesmesuresappropriéespourqueleproblèmesoitrésolu.
LeCSPdel'EtatdepavilloninformeleCSPduGabonetl'UEdesrésultatsetdesmesuresprisesaudansundélaide24heuresaprèsqueladéfaillanceaitétéreconnue.
(22)Silarésolutionduproblèmenécessiteplusde24heures,leCSPdel'EtatdepavillontransmetsansdélailesdonnéesERSmanquantesauCSPduGabonenutilisantl'unedesvoiesélectroniquesalternativesviséeaupoint17.
(23)LeGaboninformesesservicesdecontrlecompétents(MCS)afinquelesnaviresdel'UEnesoientpasmiseninfractionpournontransmissiondesdonnéesERSparleCSPduGabondueàladéfaillanced'undesCSP.
Maintenanced'unCSP(24)Lesopérationsdemaintenanceplanifiéesd'unCSP(programmed'entretien)etquisontsusceptiblesd'affecterleséchangesdedonnéesERSdoiventêtrenotifiéesàl'autreCSPaumoins72heuresàl'avance,enindiquantsipossibleladateetladuréedel'entretien.
Pourlesentretiensnonplanifiés,cesinformationssontenvoyéesdèsquepossibleàl'autreCSP.
(25)Durantl'entretien,lamiseàdispositiondesdonnéesERSpeutêtremiseenattentejusqu'àcequelesystèmesoitànouveauopérationnel.
LesdonnéesERSconcernéessontalorsmisesàdispositionimmédiatementaprèslafindel'entretien.
(26)Sil'opérationdemaintenancedureplusde24heures,lesdonnéesERSsonttransmisesàl'autreCSPenutilisantl'unedesvoiesélectroniquesalternativesviséeaupoint17.
(27)LeGaboninformesesservicesdecontrlecompétents(MCS)afinquelesnaviresdel'UEnesoientpasmiseninfractionpournontransmissiondesdonnéesERSdueàuneopérationdemaintenanced'unCSP.
FR40FRFICHEFINANCIRELGISLATIVE1.
CADREDELAPROPOSITION/DEL'INITIATIVE1.
1.
Dénominationdelaproposition/del'initiative1.
2.
Domaine(s)politique(s)concerné(s)danslastructureABM/ABB1.
3.
Naturedelaproposition/del'initiative1.
4.
Objectif(s)1.
5.
Justification(s)delaproposition/del'initiative1.
6.
Duréeetincidencefinancière1.
7.
Mode(s)degestionprévu(s)2.
MESURESDEGESTION2.
1.
Dispositionsenmatièredesuivietdecompterendu2.
2.
Systèmedegestionetdecontrle2.
3.
Mesuresdepréventiondesfraudesetirrégularités3.
INCIDENCEFINANCIREESTIMEDELAPROPOSITION/DEL'INITIATIVE3.
1.
Rubrique(s)ducadrefinancierpluriannueletligne(s)budgétaire(s)dedépensesconcernée(s)3.
2.
Incidenceestiméesurlesdépenses3.
2.
1.
Synthèsedel'incidenceestiméesurlesdépenses3.
2.
2.
Incidenceestiméesurlescréditsopérationnels3.
2.
3.
Incidenceestiméesurlescréditsdenatureadministrative3.
2.
4.
Compatibilitéaveclecadrefinancierpluriannuelactuel3.
2.
5.
Participationdetiersaufinancement3.
3.
IncidenceestiméesurlesrecettesFR41FRFICHEFINANCIRELGISLATIVE1.
CADREDELAPROPOSITION/DEL'INITIATIVE1.
1.
Dénominationdelaproposition/del'initiativePropositiondeDécisionduConseilrelativeàlaconclusionduprotocoleentrel'UnioneuropéenneetlaRépubliquegabonaisefixantlespossibilitésdepêcheetlacontrepartiefinancièreprévuesparl'accorddepartenariatdepêcheenvigueurentrelesdeuxparties1.
2.
Domaine(s)politique(s)concerné(s)danslastructureABM/ABB511.
–Affairesmaritimesetpêche11.
03–Pêcheinternationaleetdroitdelamer1.
3.
Naturedelaproposition/del'initiativeLaproposition/l'initiativeportesuruneactionnouvelleLaproposition/l'initiativeportesuruneactionnouvellesuiteàunprojetpilote/uneactionpréparatoire6XLaproposition/l'initiativeestrelativeàlaprolongationd'uneactionexistanteLaproposition/l'initiativeportesuruneactionréorientéeversunenouvelleaction1.
4.
Objectif(s)1.
4.
1.
Objectif(s)stratégique(s)pluriannuel(s)delaCommissionvisé(s)parlaproposition/l'initiativeLanégociationetlaconclusiond'accordsdepêcheavecdespaystiersrépondentàl'objectifgénéraldepermettrel'accèsdesnaviresdepêchedel'UnioneuropéenneàdeszonesdepêchesituéesdanslaZoneconomiqueExclusive(ZEE)depaystiersetdedévelopperaveccespaysunpartenariatenvuederenforcerl'exploitationdurabledesressourceshalieutiquesendehorsdeseauxdel'UE.
Lesaccordsdepartenariatdepêche(APP)assurentégalementlacohérenceentrelesprincipesrégissantlaPolitiqueCommunedelaPêcheetlesengagementsinscritsdansd'autrespolitiqueseuropéennes(exploitationdurabledesressourcesdestatstiers,luttecontrelapêcheillégale,nondéclaréeetnonréglementée(INN),intégrationdespayspartenairesdansl'économieglobale,ainsiqu'unemeilleuregouvernancedespêcheriesauniveaupolitiqueetfinancier).
1.
4.
2.
Objectif(s)spécifique(s)etactivité(s)ABM/ABBconcernée(s)Objectifspécifiquen°1Contribueràlapêchedurabledansleseauxendehorsdel'Union,maintenirlaprésenceeuropéennedanslespêcherieslointainesetprotégerlesintérêtsdusecteureuropéendelapêcheetdesconsommateurs,àtraverslanégociationetlaconclusiond'APPavecdestatsctiers,encohérenceavecd'autrespolitiqueseuropéennes.
Activité(s)ABM/ABBconcernée(s)5ABM:Activity-BasedManagement–ABB:Activity-BasedBudgeting.
6Tel(le)quevisé(e)àl'article49,paragraphe6,pointa)oub),durèglementfinancier.
FR42FRAffairesmaritimesetpêche,pêcheinternationaleetdroitdelamer,accordsinternationauxenmatièredepêche(lignebudgétaire11.
0301).
FR43FR1.
4.
3.
Résultat(s)etincidence(s)attendu(s)Préciserleseffetsquelaproposition/l'initiativedevraitavoirsurlesbénéficiaires/lapopulationvisée.
Laconclusionduprotocolecontribueàmaintenirdespossibilitésdepêchepourlesnavireseuropéensdanslazonedepêchegabonaise.
LeProtocolecontribueégalementàlameilleuregestionetconservationdesressourceshalieutiques,àtraverslesupportfinancier(appuisectoriel)àlamiseenuvredesprogrammesadoptésauniveaunationalparlepayspartenaireetnotammentenmatièrecontrleetdeluttecontrelapêcheillégale.
1.
4.
4.
Indicateursderésultatsetd'incidencesPréciserlesindicateurspermettantdesuivrelaréalisationdelaproposition/del'initiative.
Tauxd'utilisationdespossibilitésdepêche(%desautorisationsdepêcheutiliséesparrapportàladisponibilitéofferteparleprotocole);Collecteetanalysedesdonnéesdescapturesetdelavaleurcommercialedel'accord;Contributionàl'emploietàlavaleurajoutéedansl'UEetàlastabilisationdumarchédel'UE(auniveauagrégéavecd'autresAPP);NombrederéunionstechniquesetdeCommissionsmixtes.
1.
5.
Justification(s)delaproposition/del'initiative1.
5.
1.
Besoin(s)àsatisfaireàcourtouàlongtermeLeprotocolepourlapériode2005-2011aexpiréle2décembre2011.
Ilestprévuquelenouveauprotocoles'appliquedemanièreprovisoireàpartirdeladatedesasignature.
Afind'assurerlareprisedesopérationsdepêche,uneprocédurerelativeàl'adoptionparleConseild'unedécisionrelativeàlasignatureetàl'applicationprovisoireduprotocoleestlancéeenparallèleàlaprésenteprocédure.
Lenouveauprotocolepermettrad'encadrerl'activitédepêchedelaflotteeuropéennedanslazonedepêchegabonaise,etautoriseralesarmateurseuropéensàdemanderdeslicencesdepêcheleurpermettantdepêcherdansleseauxgabonaises.
Enoutre,lenouveauprotocolerenforcelacoopérationentrel'UEetlaRépubliquegabonaiseenvuedepromouvoirledéveloppementd'unepolitiquedepêchedurable.
IlprévoitnotammentlesuividesnaviresparVMSetlacommunicationdesdonnéesdecapturesparvoieélectronique.
L'appuisectorielaétérenforcéafind'aiderlaRépubliquegabonaisedanslecadredesastratégienationaleenmatièredepêcheycomprislaluttecontrelapêcheINN.
.
1.
5.
2.
Valeurajoutéedel'interventiondel'UEEncequiconcernecenouveauprotocole,lanon-interventiondel'UEcéderaitlaplaceàdesaccordsprivés,quinegarantiraientpasunepêcheriedurable.
L'Unioneuropéenneespèreaussiqu'avecceprotocole,laRépubliquegabonaisecontinueraàcoopérerefficacementavecl'UEnotammentenmatièredeluttecontrelapêcheillégale.
FR44FR1.
5.
3.
Leonstiréesd'expériencessimilairesL'analysedescapturesduprotocoleprécédentaconduitlespartiesàaugmenterletonnagederéférence.
L'appuisectorielaétérenforcéentenantcomptedesprioritésdelastratégienationaleenmatièredepêcheainsiquedebesoinsentermesderenforcementdescapacitésdel'administrationdespêchesgabonaise.
1.
5.
4.
Compatibilitéetsynergieéventuelleavecd'autresinstrumentsappropriésLesfondsversésautitredesAPPconstituentdesrecettesfongiblesdanslesbudgetsdestatstierspartenaires.
Toutefoisladestinationd'unepartiedecesfondsàlamiseenuvred'actionsdanslecadredelapolitiquesectorielledupaysestuneconditionpourlaconclusionetlesuividesAPP.
Cesressourcesfinancièressontcompatiblesavecd'autressourcesdefinancementenprovenanced'autresbailleursdefondsinternationauxpourlaréalisationdeprojetset/oudesprogrammesréalisésauniveaunationaldanslesecteurdelapêche.
FR45FR1.
6.
DuréeetincidencefinancièreXProposition/initiativeàduréelimitée–XProposition/initiativeenvigueuràpartirdeladatedesignatureduprotocolepourtroisans.
–XIncidencefinancièrede2013jusqu'en2015.
Proposition/initiativeàduréeillimitée–MiseenuvreavecunepériodedemontéeenpuissancedeAAAAjusqu'enAAAA,–puisunfonctionnementenrythmedecroisièreau-delà.
1.
7.
Mode(s)degestionprévu(s)7XGestioncentraliséedirecteparlaCommissionGestioncentraliséeindirectepardélégationdetchesd'exécutionà:–desagencesexécutives–desorganismescréésparlesCommunautés8–desorganismespublicsnationaux/organismesavecmissiondeservicepublic–despersonneschargéesdel'exécutiond'actionsspécifiquesenvertudutitreVdutraitésurl'Unioneuropéenne,identifiéesdansl'actedebaseconcernéausensdel'article49durèglementfinancierGestionpartagéeaveclestatsmembresGestiondécentraliséeavecdespaystiersGestionconjointeavecdesorganisationsinternationales7LesexplicationssurlesmodesdegestionainsiquelesréférencesaurèglementfinanciersontdisponiblessurlesiteBudgWeb:http://www.
cc.
cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.
html8Telsquevisésàl'article185durèglementfinancier.
FR46FR2.
MESURESDEGESTION2.
1.
DispositionsenmatièredesuivietdecompterenduPréciserlafréquenceetlesconditionsdecesdispositions.
LaCommission(DGMARE,encollaborationavecsonattachépêchebaséauGabonetlaDélégationdel'UnioneuropéenneàLibreville)assureraunsuivirégulierdelamiseenuvredeceprotocole,notammententermesd'utilisationparlesopérateursdespossibilitésdepêcheetentermesdedonnéesdecaptures.
Enoutre,l'APPprévoitaumoinsuneréunionannuelledelaCommissionmixtependantlaquellelaCommissionetlepaystiersfontlepointsurlamiseenuvredel'accordetdesonprotocoleetporter,sinécessaire,desajustementsàlaprogrammationet,lecaséchéant,àlacontrepartiefinancière.
2.
2.
Systèmedegestionetdecontrle2.
2.
1.
Risque(s)identifié(s)Lamiseenplaced'unprotocoledepêches'accompagned'uncertainnombrederisques,notammentconcernantlesmontantsdestinésaufinancementdelapolitiquesectorielledespêches(sous-programmation).
Cesdifficultésn'ontpasétérencontréesaveclaRépubliquegabonaiselorsdel'exécutionduprotocole2005-2011.
2.
2.
2.
Moyen(s)decontrleprévu(s)Ilestprévuundialoguesoutenusurlaprogrammationetlamiseenuvredelapolitiquesectorielle.
L'analyseconjointedesrésultatsindiquéeàl'article3faitégalementpartiedecesmoyensdecontrle.
Parailleursleprotocoleprévoitdesclausesspécifiquespoursasuspension,àcertainesconditionsetdansdescirconstancesdéterminées.
2.
3.
MesuresdepréventiondesfraudesetirrégularitésPréciserlesmesuresdepréventionetdeprotectionexistantesouenvisagées.
LaCommissions'engageàétablirundialoguepolitiqueetuneconcertationrégulièreaveclaRépubliquegabonaiseafindepouvoiraméliorerlagestiondel'accordetderenforcerlacontributiondel'UEàlagestiondurabledesressources.
Danstouslescas,toutpaiementeffectuéparlaCommissiondanslecadred'unAPPestsoumisauxrèglesetauxprocéduresbudgétairesetfinancièresnormalesdelaCommission.
Cecipermet,notamment,d'identifierdemanièrecomplètelescomptesbancairesdestatstierssurlesquelssontverséslesmontantsdelacontrepartiefinancière.
Pourleprotocoleenobjet,l'article2paragraphe9établitquelatotalitédelacontrepartiefinancièredoitêtrepayéesurcompteenbanqueuniqueduTrésorpublicduGabon.
FR47FR3.
INCIDENCEFINANCIREESTIMEDELAPROPOSITION/DEL'INITIATIVE3.
1.
Rubrique(s)ducadrefinancierpluriannueletligne(s)budgétaire(s)dedépensesconcernée(s)LignesbudgétairesexistantesDansl'ordredesrubriquesducadrefinancierpluriannueletdeslignesbudgétaires.
LignebudgétaireNaturedeladépenseParticipationRubriqueducadrefinancierpluriannuelNuméro[Libellé………]CD/CND(9)depaysAELE10depayscandidats11depaystiersausensdel'article18,paragraphe1,pointa)bis,durèglementfinancier211.
0301AccordsinternationauxenmatièredepêcheCDNONNONNONNONNouvelleslignesbudgétaires,dontlacréationestdemandée(nonapplicable)Dansl'ordredesrubriquesducadrefinancierpluriannueletdeslignesbudgétaires.
LignebudgétaireNaturedeladépenseParticipationRubriqueducadrefinancierpluriannuelNuméro[Libellé………]CD/CNDdepaysAELEdepayscandidatsdepaystiersausensdel'article18,paragraphe1,pointa)bis,durèglementfinancier[XX.
YY.
YY.
YY]OUI/NONOUI/NONOUI/NONOUI/NON9CD=créditsdissociés/CND=créditsnondissociés.
10AELE:Associationeuropéennedelibre-échange.
11Payscandidatset,lecaséchéant,payscandidatspotentielsdesBalkansoccidentaux.
FR48FR3.
2.
Incidenceestiméesurlesdépenses3.
2.
1.
Synthèsedel'incidenceestiméesurlesdépensesEnmillionsd'euros(àla3edécimale)Rubriqueducadrefinancierpluriannuel:Numéro2PréservationetgestiondesressourcesnaturellesDG:MAREAnnéeN122013AnnéeN+12014AnnéeN+22015AnnéeN+32016AnnéeN+42017TOTALyCréditsopérationnelsEngagements(1)1,3501,3501,3504,050Numérodelignebudgétaire:11.
0301Paiements(2)1,3501,3501,3504,050Engagements(1a)NumérodelignebudgétairePaiements(2a)Créditsdenatureadministrativefinancésparl'enveloppedecertainsprogrammesspécifiques13Numérodelignebudgétaire:11.
010404(3)0,0370,0370,037TOTALdescréditsEngagement=1+1,3871,3871,3874,16112L'annéeNestl'annéedudébutdelamiseenuvredelaproposition/del'initiative.
13Assistancetechniqueet/ouadministrativeetdépensesd'appuiàlamiseenuvredeprogrammeset/oud'actionsdel'UE(ancienneslignesBA),rechercheindirecte,recherchedirecte.
FR49FRs1a+3pourlaDGMAREPaiements=2+2a+31,3871,3871,3874,161Engagements(4)1,3501,3501,3504,050yTOTALdescréditsopérationnelsPaiements(5)1,3501,3501,3504,050yTOTALdescréditsdenatureadministrativefinancésparl'enveloppedecertainsprogrammesspécifiques(6)0,0370,0370,0370,111Engagements=4+61,3871,3871,3874,161TOTALdescréditspourlaRUBRIQUE2ducadrefinancierpluriannuelPaiements=5+61,3871,3871,3874,161Siplusieursrubriquessontconcernéesparlaproposition/l'initiative:(nonapplicable)Engagements(4)yTOTALdescréditsopérationnelsPaiements(5)yTOTALdescréditsdenatureadministrativefinancésparl'enveloppedecertainsprogrammesspécifiques(6)TOTALdescréditspourlesRUBRIQUES1à4Engagement=4+FR50FRs6ducadrefinancierpluriannuel(Montantderéférence)Paiements=5+6FR51FRRubriqueducadrefinancierpluriannuel:5DépensesadministrativesEnmillionsd'euros(àla3edécimale)AnnéeN142013AnnéeN+12014AnnéeN+22015AnnéeN+32016AnnéeN+42017TOTALDG:MAREyRessourceshumaines0,0590,0590,0590,177yAutresdépensesadministratives0,0100,0100,0100,030TOTALDGMARECrédits0,0690,0690,0690,207TOTALdescréditspourlaRUBRIQUE5ducadrefinancierpluriannuel(Totalengagements=Totalpaiements)0,0690,0690,0690,207Enmillionsd'euros(àla3edécimale)AnnéeN152013AnnéeN+12014AnnéeN+22015AnnéeN+32016AnnéeN+42017TOTALTOTALdescréditsEngagements1,4561,4561,4564,36814L'annéeNestl'annéedudébutdelamiseenuvredelaproposition/del'initiative.
15L'annéeNestl'annéedudébutdelamiseenuvredelaproposition/del'initiative.
FR52FRpourlesRUBRIQUES1à5ducadrefinancierpluriannuelPaiements1,4561,4561,4564,368FR53FR3.
2.
2.
Incidenceestiméesurlescréditsopérationnels–Laproposition/l'initiativen'engendrepasl'utilisationdecréditsopérationnels–XLaproposition/l'initiativeengendrel'utilisationdecréditsopérationnels,commeexpliquéci-après:Créditsd'engagementenmillionsd'euros(àla3edécimale)AnnéeN2013AnnéeN+12014AnnéeN+22015AnnéeN+32016AnnéeN+42017TOTALRALISATIONS(outputs)IndiquerlesobjectifsetlesréalisationsType16CotmoyenNbreCotNbreCotNbreCotNbreCotNbreCotNbreCotNbreCotNbretotalCottotalOBJECTIFSPCIFIQUEn°117…-Licenceston45eur20,0000,920,0000,920,0000,9-Appui0,45010,45010,45010,450Sous-totalobjectifspécifiquen°11,3501,3501,3504,050OBJECTIFSPCIFIQUEn°2…-Réalisation16Lesréalisationsseréfèrentauxproduitsetservicesquiserontfournis(parexemple:nombred'échangesd'étudiantsfinancés,nombredekmderoutesconstruites,etc.
).
17Telquedécritdanslapartie1.
4.
2.
Objectif(s)spécifique(s)….
FR54FRSous-totalobjectifspécifiquen°2COTTOTAL1,3501,3501,3504,050FR55FR3.
2.
3.
Incidenceestiméesurlescréditsdenatureadministrative3.
2.
3.
1.
Synthèse–Laproposition/l'initiativen'engendrepasl'utilisationdecréditsdenatureadministrative.
–XLaproposition/l'initiativeengendrel'utilisationdecréditsdenatureadministrative,commeexpliquéci-après:Enmillionsd'euros(àla3edécimale)AnnéeN182013AnnéeN+12014AnnéeN+22015AnnéeN+32016AnnéeN+42017TOTALRUBRIQUE5ducadrefinancierpluriannuelRessourceshumaines0,0590,0590,0590,177Autresdépensesadministratives0,0100,0100,0100,030Sous-totalRUBRIQUE5ducadrefinancierpluriannuel0,0690,0690,0690,207HorsRUBRIQUE519ducadrefinancierpluriannuelRessourceshumaines0.
0310.
0310.
0310,093Autresdépensesdenatureadministrative0.
0060.
0060.
0060,018Sous-totalhorsRUBRIQUE5ducadrefinancierpluriannuel0.
0370.
0370.
0370,111TOTAL0,1060,1060,1060,31818L'annéeNestl'annéedudébutdelamiseenuvredelaproposition/del'initiative.
19Assistancetechniqueet/ouadministrativeetdépensesd'appuiàlamiseenuvredeprogrammeset/oud'actionsdel'UE(ancienneslignesBA),rechercheindirecte,recherchedirecte.
FR56FRLesbesoinsencréditsdenatureadministrativeserontcouvertsparlescréditsdelaDGdéjàaffectésàlagestiondel'actionet/ouredéployéseninterneauseindelaDG,complétéslecaséchéantpartoutedotationadditionnellequipourraitêtreallouéeàlaDGgestionnairedanslecadredelaprocédured'allocationannuelleetàlalumièredescontraintesbudgétairesexistantes.
FR57FR3.
2.
3.
2.
Besoinsestimésenressourceshumaines–Laproposition/l'initiativen'engendrepasl'utilisationderessourceshumaines.
–XLaproposition/l'initiativeengendrel'utilisationderessourceshumaines,commeexpliquéci-après:Estimationàexprimerenvaleurentière(ouauplusavecunedécimale)11estledomainepolitiqueouletitreconcerné.
LesbesoinsenressourceshumainesserontcouvertsparleseffectifsdelaDGdéjàaffectésàlagestiondel'actionet/ouredéployéseninterneauseindelaDG,20AC=agentcontractuel;AL=agentlocal;END=expertnationaldétaché;INT=intérimaire;JED=jeuneexpertendélégation.
21Sous-plafonddepersonnelexternesurcréditsopérationnels(ancienneslignesBA).
22EssentiellementpourlesFondsstructurels,leFondseuropéenagricolepourledéveloppementrural(Feader)etleFondseuropéenpourlapêche(FEP).
AnnéeN2013AnnéeN+12014AnnéeN+22015AnnéeN+32016AnnéeN+32017yEmploisdutableaudeseffectifs(postesdefonctionnairesetd'agentstemporaires)11010101(ausiègeetdanslesbureauxdereprésentationdelaCommission)0,350,350,3511010102(endélégation)11010501(rechercheindirecte)10010501(recherchedirecte)yPersonnelexterne(enéquivalenttempsplein-ETP)2011010201(AC,END,INTdel'enveloppeglobale)0,10,10,111010202(AC,AL,END,INTetJEDdanslesdélégations)-ausiège221101040421-endélégation0,250,250,2511010502(AC,END,INTsurrechercheindirecte)10010502(AC,END,INTsurrecherchedirecte)Autrelignebudgétaire(àspécifier)TOTAL0,70,70,7FR58FRcomplétéslecaséchéantpartoutedotationadditionnellequipourraitêtreallouéeàlaDGgestionnairedanslecadredelaprocédured'allocationannuelleetàlalumièredescontraintesbudgétairesexistantes.
Descriptiondestchesàeffectuer:FonctionnairesetagentstemporairesGestionetsuividuprocessusde(re)négociationdel'APPetdel'approbationdurésultatdesnégociationsparlesinstitutions;gestiondel'APPencours,ycomprissuivifinancieretopérationnelpermanent;gestiondeslicences.
deskofficerDGMARE+CdU/CdUadj+secrétariat:estiméglobalementà0,45personne/anCalculdescots:0,45personne/anx131000EUR/an=58950EUR=>0,059MEURPersonnelexterneSuividel'exécutiondel'appuisectoriel-ACendélégation(Libreville):estiméglobalementà0,25personne/anCalculdescots:0,25personne/anx125000EUR/an=31250EUR=>0,031MEURFR59FR3.
2.
4.
Compatibilitéaveclecadrefinancierpluriannuelactuel–XLaproposition/l'initiativeestcompatibleaveclecadrefinancierpluriannuelactuel.
–Laproposition/l'initiativenécessiteunereprogrammationdelarubriqueconcernéeducadrefinancierpluriannuel.
Expliquezlareprogrammationrequise,enprécisantleslignesbudgétairesconcernéesetlesmontantscorrespondants.
–Laproposition/l'initiativenécessitelerecoursàl'instrumentdeflexibilitéoularévisionducadrefinancierpluriannuel23.
Expliquezlebesoin,enprécisantlesrubriquesetlignesbudgétairesconcernéesetlesmontantscorrespondants.
3.
2.
5.
Participationdetiersaufinancement–XLaproposition/l'initiativeneprévoitpasdecofinancementpardestiercesparties.
–Laproposition/l'initiativeprévoituncofinancementestiméci-après:Créditsenmillionsd'euros(àla3edécimale)AnnéeNAnnéeN+1AnnéeN+2AnnéeN+3insérerautantd'annéesquenécessaire,pourrefléterladuréedel'incidence(cf.
point1.
6)TotalPréciserl'organismedecofinancementTOTALcréditscofinancés23Voirpoints19et24del'accordinterinstitutionnel.
FR60FR3.
3.
Incidenceestiméesurlesrecettes–XLaproposition/l'initiativeestsansincidencefinancièresurlesrecettes.
–Laproposition/l'initiativeauneincidencefinancièredécriteci-après:–surlesressourcespropres–surlesrecettesdiversesEnmillionsd'euros(àla3edécimale)Incidencedelaproposition/del'initiative24Lignebudgétairederecette:Montantsinscritspourl'exerciceencoursAnnéeNAnnéeN+1AnnéeN+2AnnéeN+3insérerautantd'annéesquenécessaire,pourrefléterladuréedel'incidence(cf.
point1.
6)Article………….
Pourlesrecettesdiversesquiserontaffectées,préciserla(les)ligne(s)budgétaire(s)dedépenseconcernée(s).
Préciserlaméthodedecalculdel'effetsurlesrecettes.
24Encequiconcernelesressourcesproprestraditionnelles(droitsdedouane,cotisationssurlesucre),lesmontantsindiquésdoiventêtredesmontantsnets,c'est-à-diredesmontantsbrutsaprèsdéductionde25%defraisdeperception.
digital-vm在日本东京机房当前提供1Gbps带宽、2Gbps带宽、10Gbps带宽接入的独立服务器,每个月自带10T免费流量,一个独立IPv4。支持额外购买流量:20T-$30/月、50T-$150/月、100T-$270美元/月;也支持额外购买IPv4,/29-$5/月、/28-$13/月。独立从下单开始一般24小时内可以上架。官方网站:https://digital-vm.com/de...
炭云怎么样?炭云(之前的碳云),国人商家,正规公司(哈尔滨桓林信息技术有限公司),主机之家测评介绍过多次。现在上海CN2共享IP的VPS有一款特价,上海cn2 vps,2核/384MB内存/8GB空间/800GB流量/77Mbps端口/共享IP/Hyper-v,188元/年,特别适合电信网络。有需要的可以关注一下。点击进入:炭云官方网站地址炭云vps套餐:套餐cpu内存硬盘流量/带宽ip价格购买上...
Letbox 云服务商在前面的文章中其实也有多次介绍,这个服务商其实也算是比较老牌的海外服务商,几年前我也一直有使用过他们家的VPS主机,早年那时候低至年付15-35美元左右的VPS算式比较稀缺的。后来由于服务商确实比较多,而且也没有太多的网站需要用到,所以就没有续费,最近这个服务商好像有点活动就躁动的发布希望引起他人注意。这不有看到所谓的家中有喜事,应该是团队中有生宝宝了,所以也有借此来发布一些...
ddd27 com为你推荐
人人逛街人人逛街网是正品吗idc前线求电影敢死队电影里的歌曲!云挂机云挂机每天2+元你提了吗?网管工具网管软件好用吗?什么样的网管软件好呢?我想管理二十台电脑,让其中的四五台可以上网,其它的只能上局域网,谁能推荐一款软件吗?如果出钱买也可以!谢谢了!网站优化方案网站优化方案如何写?微信怎么看聊天记录什么方法可以知道微信的聊天记录防钓鱼什么是IP防钓鱼和域名防钓鱼?手工杀毒有没有人会手动杀毒.可否详解下南北互通上海南北高架和中环互通吗?请客网《请客》这篇文章说明了什么道理?
mysql虚拟主机 便宜域名注册 重庆服务器租用 vps安全设置 域名备案流程 stablehost 老鹰主机 鲨鱼机 sub-process 免费名片模板 双11抢红包攻略 40g硬盘 域名转向 国外免费全能空间 域名转接 web服务器安全 能外链的相册 域名与空间 独立主机 后门 更多