肺癌systran软件在英汉翻译教学中的应用研究

systran  时间:2021-01-28  阅读:()

Systran软件在英汉翻译教学中的应用研究

--以英语科技文Can Eating Vegetables Prevent Lung Cancer?的翻译为例

摘 要 S y str an是目前应用最为广泛又最为实用的一款翻译软件在英汉翻译教学及学习中起着举足轻重的作用科技文章在英汉翻译中出现频率较高而且在翻译软件系统的使用上最具代表性本文以英语科技文Can Eating Vegetables Prevent Lung Cancer?的翻译为例探析Systran在翻译中的使用过程及其优点和缺点。

关键词 Systran英汉翻译科技文章特点

Systran是目前应用最为广泛所开发的语种最为丰富的一个实用化机器翻译系统支持荷兰语,西班牙语,瑞典语,朝鲜语韩国语 ,德语,俄语,法语,汉语,葡萄牙语,日语,意大利语等多种语言的翻译该软件提供翻译技术给Yahoo! 、 Google等大型大型搜索引擎其Word, Excel, Outlook, PowerPoint和Internet Explorer的插件可以直接翻译文章此外它提供20种以上的行业级别词汇及词句及2,000,000个单字及词汇使用者可以自行建立词库对学生英汉翻译能力的提高发挥着重要的作用。英语科技文章在英语学习中出现频率较高具有典型的代表性本文以英语科技文Can Eating Vegetables PreventLung Cancer?的翻译为例探析Systran在英汉翻译教学及学习中的应用过程、优点和缺点为英汉翻译教学及学习提供一个借鉴[1] 。

一、翻译过程

第一步利用systran翻译所选英文文本 Can Eating Vegetables Prevent Lung

Cancer?

第二步通读英文原文Can Eating Vegetables Prevent Lung Cancer?

第三步对照原文逐句检查systran翻译的译文。检查结果如下

1 If you smoke,you know you're putting yourself at increased risk of lung cancer.

原译如果您抽烟您知道您投入自己在肺癌的增加的风险。此句中“putt ing”不应译为投入而应通读全句译为如果你抽烟那么你肯定知道自己患肺癌的风险会增加。

2 Scientists in Europe report in the American Association for Cancer Research's

journal that smokers who consumed the greatest variety of fruits and vegetables loweredtheir risk of developing lung cancer by 23%over the study's nearly nine year follow up.

此句较长句子结构复杂有宾语从句宾语从句中又有定于从句而且介词比较多系统原译科学家在欧洲在美国协会报告为吸烟者消耗水果和蔬菜最巨大的品种降低他们的患肺癌的风险按23%在研究的几乎九年的继续采取的行动的癌症研究的学报。此翻译不好应该译为欧洲科学家们在美国肺癌学会杂志上发表一篇报告称经过近9年的跟踪研究那些食用种类最丰富的蔬果的吸烟者罹患肺癌的风险降低了23%。

3With every different type of fruit and vegetable they ate, they dropped theirc anc er risk by another 4%.

原译与他们吃水果和蔬菜的每种另外类型他们下降了他们的癌症风险另外4%。此句句首的介词“w ith”译作“与”不妥应该放在句子中翻译译作“随着” 。该句应译为他们每吃一种不同的蔬果罹患肺癌的风险就下降4%。

4 Previous studies have linked the quantity of these foods to a lower risk of cancer,but this reduction was independent of how much fruits and greens the 452,000 studysubjects ate.

原译早先研究与癌症的一种更低的风险连接了这些食物的数量但是这减少是独立多少果子和绿化452,000个研究主题吃了。

此句中“link”不应译作“联接”  “was independent of”不应按字面意思译作“独立于”  “fruits and greens”译为“果子和绿化”显然不对稍加思考便知“greens”应译为“绿色蔬菜” 。 “study subjects”不应译为“研究主题” 而应该译为“研究对象” 。

由此分析此句应译为先前的研究认为大量食用蔬果能降低罹患肺癌风险但在这次的452,000份研究对象当中 患癌风险的降低与食用水果和绿色蔬菜的数量并不相关。

5while the fruit category included fresh,dried and canned varieties.

Systran将该句译为而果子类别包括新鲜除了别的以外烘干了并且装品种于罐中。不够通顺修改为水果类有鲜果干果和水果罐头。

6 The authors, led by cancer experts based in the Netherlands, speculate that thevariety,as opposed the quantity of these foods is important in canc er prevention.

逐字译为作者带领由在荷兰根据的癌症专家推测品种作为反对这些食物的数量是重要的在癌症预防。完全不通顺也不合大意应该译为在荷兰的癌症专家的指导下此次研究的发起人推测在预防癌症方面起重要作用的不是蔬果的食用量而是蔬果的食用种类数量。

第四步通读英文原文 Can Eating Vegetables Prevent Lung Cancer?并根据第三

步中的逐句拆分翻译加上适当的连接词通篇翻译。

第五步通读译文并参照原文进行润色[2]。

二、 Systran翻译的优点和缺点

一 Systran翻译的优点

1直接给出常见单词词组的意思。例如该文中“be independent of ”即译为独立于。 “th e…th e…”译作越……越……。

2许多生僻词或是专业术语也翻译的很到位。如squamous cell carcinoma即译为扁平上皮癌[3]。

3许多句子译的都不错。虽然不够通顺但是大致符合句意有利于理解原文。

如But if you boost the variety of fruits and vegetables that you eat,you may be able tolower those odds a bit.

译为如果您促进您吃水果和蔬菜的品种您可以能降低那些可能性位。

Among the vegetables on their plates—leafy greens, root vegetables, cabbages,mushrooms,stalk vegetables,and onion and garlic.

译为在菜之中在他们的板材叶茂盛绿色根菜类、圆白菜、蘑菇、茎菜和葱和大蒜。

Previous studies have linked the quantity of these foods to a lower risk of cancer.

译为早先研究与癌症的一种更低的风险连接了这些食物的数量。

That's because these foods contain important compounds that scientists still haven'tidentified as beneficial in thwarting cancer growth.

译为那是因为这些食物在我们的饮食包含科学家仍然未辨认如有利在反对癌症成长的重要化合物。

This variety, they say, is particularly benefic ial in lowering risk of squamous cellcarcinoma,which accounts for 90%of cancers in the head and neck and is caused bytobacco or alcohol.

译为他们说是特别有利的在降低扁平上皮癌的风险在头和脖子占90%癌症和是由烟草或酒精造成的。

The only proven way to avoid the disease, says the study's authors, is to stop smoking.

译为唯一的被证明的方式避免这种疾病说研究的作者将停止抽烟。

4原文和译文平行方便作出修改。

5方便导出译文。

二 Systran翻译的缺点

1逐字翻译词意堆叠忽视英语重“形合”的特性不分析句子结构。导致句子不连贯、不通顺甚至误译。

如 Can eating vegetab les prevent lung canc er?

译为可以吃菜防止癌

此翻译不符合汉语表达习惯应译作吃蔬菜可以/能预防癌吗

2无语境概念。各种语言中都存在一词多义的现象英语也不例外。忽视上下文单单对单词翻译 即便字面上的意思再对放在文中还是会使人无法理解原文。

如 If you smoke,you know you're putting yourself at increased risk of lung cancer.

译为如果您抽烟您知道您投入自己在肺癌的增加的风险。

此句中“putting”不应译作投入而应通读全句译作如果你抽烟那么你肯定知道自己患肺癌的风险会增加。

3 Systran译文还显生涩具有错误需要人工后期改正。随着使用systran使用频率的提高系统记忆功能会越来越强翻译效果也会越来越好[4]。

三、结语

在网络教学的环境下教师不再是课堂的主体而应保持学生积极、有效地获取学习的资源与技巧。 Systran为英语翻译教学在这方面的难题提供了新的思路它改善了学生的自主学习能力提供了优秀的翻译译文为英汉翻译的教学与学习起到了良好的辅助作用。但是也要认识到systran提供的译文还显生涩必须与人工翻译相结合使机器翻译和翻译记忆能互相借鉴、取长补短从而达到完美的结合。

参考文献

[1]Gentzler,E. .Contemporary Translation Theories[M]. Shanghai Foreign Education Press,2004.

[2]叶子南.高级英汉翻译理论与实践[M].清华大学出版社,2008.

[3]陆谷孙.英汉大词典[M].上海译文出版社,2007.

[4]苏明阳.翻译记忆系统的现状及其启示[J] .外语研究,2007.

附录一 原文

Can Eating Vegetables Prevent Lung Cancer?

Posted by Alice ParkCan eating vegetab les prevent lung cancer?

If you smoke,you know you’re putting yourself at increased risk of lung cancer.But if youboost the variety of fruits and vegetables that you eat,you may be able to lower those odds a bit.

Scientists in Europe report in the Americab Association for Cancer Research’s journal thatsmokers who consumed the greatest variety of fruits and vegetables lowered their risk ofdevelop ing lung c anc er by 23%over the study’s nearly nine year follow up.With every differenttype of fruit and vegetable they ate, they dropped their canc er risk by another 4%.Previous studieshave linked the quantity of these foods to a lower risk of cancer, but this reduction wasindependent of how much fruits and greens the 452,000 study subjects ate.Among the vegetableson their plates—leafy greens, root vegetables, cabbages,mushrooms, stalk vegetables, and onionand garlic,among others,while the fruit category included fresh,dried and canned varieties.

The authors, led by cancer experts based in the Netherlands, speculate that the variety, asopposed the quantity of these foods contain important compounds that scientists still haven’tidentified as beneficial in thwarting cancer growth, so the greater the variety of these fruits andvegetables in our diet, the greater the chance that we will absorb enough of whatevercancer-fighting agents they may harbor. This variety, they say, is particularly beneficial inlowering risk of squamous cell carcinoma,which accounts for 90%of cancers in the head andneck and is caused by tobacco or alcohol.

This findings shouldn’t however,give smokers free reign to light up after eating a salad.Thestudy only identified a strong associated between fruit and vegetable consumption and lung canc errisk, and isn’t proof that eating a certain diet ward off cancer.The only proven way to avoid thedisease, says the study’s authors, is to stop smoking.

附录二 译文

吃蔬菜能预防肺癌吗

爱丽丝—帕克

吃蔬菜能预防肺癌吗

如果你抽烟那么你肯定知道自己患肺癌的风险会增加。但如果你食用种类丰富的蔬果可能患癌风险能稍微降低。

欧洲科学家们在美国肺癌学会杂志上发表一篇报告称经过近9年的跟踪研究那些食用种类最丰富的蔬果的吸烟者罹患肺癌的风险降低了23%。他们每吃一种不同的蔬果罹患肺癌的风险就下降4%。先前的研究认为大量食用蔬果能降低罹患肺癌风险但在这次的452,000份研究对象当中 患癌风险的降低与食用水果和绿色蔬菜的数量并不相关。在这些研究对象当中他们食用蔬菜的品种包括绿叶菜、根茎菜、 白菜、蘑菇、洋葱、大蒜水果类有鲜果、干果和水果罐头。

在荷兰的癌专家的指导下此次研究的发起人推测在预防癌方面起重要作用的不是蔬果的食用量而是蔬果的食用种类数量。因为绿色蔬果含有一些尚未被科学家认识的重要的抗癌物质所以我们食用的蔬果种类越多身体所吸收的蔬果里面的抗癌物质也越多。专家们说这些抗癌物质在降低扁平上皮癌由烟酒导致 占头颈癌发病的90%患病风险方面尤其有效。

然而吸烟者看了这项发现以后不要以为吃完蔬菜沙拉再吸烟便可高枕无忧。该研究只是说食用蔬果和罹患肺癌之间存在重要联系并非证明吃某种东西能预防癌症。研究的发起人说事实证明预防肺癌的唯一方法就是戒烟。

俄罗斯vps主机推荐,怎么样俄罗斯vps俄罗斯vps速度怎么样?

俄罗斯vps速度怎么样?俄罗斯vps云主机节点是欧洲十大节点之一,地处俄罗斯首都莫斯科,网络带宽辐射周边欧洲大陆,10G专线连通德国法兰克福、法国巴黎、意大利米兰等,向外连接全球。俄罗斯vps云主机速度快吗、延迟多少?由于俄罗斯数据中心出口带宽充足,俄罗斯vps云主机到全球各地的延迟、速度相对来说都不错。今天,云服务器网(yuntue.com)小编介绍一下俄罗斯vps速度及俄罗斯vps主机推荐!俄...

Sparkedhost($8/月)美国迈阿密AMD Ryzen高性能VPS;免费100G高防

sparkedhost怎么样?sparkedhost主机。Sparkedhost于2017年7月注册在美国康涅狄格州,2018年收购了ClynexHost,2019年8月从Taltum Solutions SL收购了The Beast Hosting,同年10月从Reilly Bauer收购了OptNode Hosting。sparkedhost当前的业务主要为:为游戏“我的世界”提供服务器、虚拟...

青果云(59元/月)香港多线BGP云服务器 1核 1G

青果云香港CN2_GIA主机测评青果云香港多线BGP网络,接入电信CN2 GIA等优质链路,测试IP:45.251.136.1青果网络QG.NET是一家高效多云管理服务商,拥有工信部颁发的全网云计算/CDN/IDC/ISP/IP-VPN等多项资质,是CNNIC/APNIC联盟的成员之一。青果云香港CN2_GIA主机性能分享下面和大家分享下。官方网站:点击进入CPU内存系统盘数据盘宽带ip价格购买地...

systran为你推荐
朗逸和速腾哪个好买同等价位的朗逸和速腾哪个好?英语词典哪个好哪个英语词典好无纺布和熔喷布口罩哪个好表层水刺布,中间层pp无纺布+熔喷布,里层pp无纺布口罩好吗?无纺布和熔喷布口罩哪个好无纺布除了做尿布湿口罩这些,还有其他什么用处吗?云盘哪个好免费的网盘哪个实用?美国国际东西方大学明尼苏达大学(是莫瑞斯分校)和美国东北大学 应该去哪一个 是这个方面的专家回答啊!有偏见性的不要说!美国国际东西方大学出国留学,美国“野鸡大学”有哪些?美国国际东西方大学你知道美国哪些大学有预科课程吗qq空间登录器怎样直接登录QQ空间群空间登录手机如何登录腾讯qq群空间
域名出售 哈尔滨域名注册 国外vps 联通vps 彩虹ip 双十一秒杀 百度云1t 免费私人服务器 后门 阿里云邮箱个人版 双11促销 国外免费网盘 hdchina 碳云 蓝队云 卡巴斯基官方下载 视频监控服务器 好看的空间图片 电脑主机嗡嗡响 淘宝秒杀预告 更多