0引言国内外很多研究机构都致力于双语语料库的建设,并利用这些语料库进行广泛的研究.
但目前汉外双语语料库规模比较小,加工规范也不统一,从而影响了双语语料库知识获取的研究.
实现各个层次的对齐是双语语料库建设的一项重要内容.
1双语语料库建设加拿大的议会会议录(CanadianHansards)是非常著名的英法双语语料库,许多最初的基于双语语料库的研究都是在该语料库基础上进行的[1,2].
香港科技大学收集和加工了香港立法委员会的会议记录,形成了汉英双语语料库[3].
目前,我们所拥有的有价值的语料大致如下:联合国语料库是联合国近几年来会议记录的筛选和整理,包含1993~2002年的所有语料.
香港新闻语料也是重要的资源,包含三个子语料库:香港议会平行语料、香港法律平行语料、香港新闻平行语料,分别有2000年和2004年两个版本,其中2004年的版本已经做到句子层级的对齐,但文本仍然混乱,当中也存在不少噪声.
所以语料建设的主要工作是句对的抽取和根据句对的评价权重进行筛选.
FBIS(ForeignBroadcastingInformationService)是国外广播信息的语料,包含多国语言的篇章级对齐文本,我们选取其中的中英文本来进行语料库的建设.
汉英新闻杂志平行文本(ChineseEnglishNewsMagazineParallelText)包含的是新闻事件以及它的英文译文,是LDC从台湾的Sinorama杂志收集的,时间跨度为1976~2004年,当中共有6366个故事对,365568句子对.
由于题材和翻译的原因,这部分的语料质量不够好.
2编码格式规范新闻领域双语语料建设与句子对齐方法的研究林哲辉,贾剑锋,郭文(厦门大学信息科学与技术学院,福建厦门361005)摘要:双语对齐的平行语料库在机器翻译和自然语言处理领域中扮演着非常重要的角色,它的研究和制作具有重要的理论意义和实用价值,双语语料的建设十分必要,其中双语对齐是最基本的环节.
文章首先简要介绍了语料库的建设情况,然后结合主流的句子对齐方法提出并实现了基于词典和语言学信息的英汉双语句子对齐.
金山云618年中促销活动正在进行中!金山云针对企业级新用户优惠力度比普通个人用户优惠力度要大,所以我们也是推荐企业新用户身份购买金山云企业级云服务器,尽量购买3年配置的,而不是限时秒杀活动中1年的机型。企业级用户购买金山云服务器推荐企业专区:云服务器N3 2核4G云服务器,1-5M带宽,827.64元/3年,性价比高,性能稳定!点击进入:金山云618年中促销活动目前,金山云基础型E1云服务器2核4...
现在宝塔面板真的是越来越过分了,删除文件、删除数据库、删除站点等操作都需要做计算题!我今天升级到7.7版本,发现删除数据库竟然还加了几秒的延时等待,也无法跳过!宝塔的老板该不会是小学数学老师吧,那么喜欢让我们做计算题!因此我写了个js用于去除各种计算题以及延时等待,同时还去除了软件列表页面的bt企业版广告。只需要执行以下命令即可一键完成!复制以下命令在SSH界面执行:Layout_file="/w...
中秋节快到了,spinservers针对中国用户准备了几款圣何塞机房特别独立服务器,大家知道这家服务器都是高配,这次推出的机器除了配置高以外,默认1Gbps不限制流量,解除了常规机器10TB/月的流量限制,价格每月179美元起,机器自动化上架,一般30分钟内,有基本自助管理功能,带IPMI,支持安装Windows或者Linux操作系统。配置一 $179/月CPU:Dual Intel Xeon E...