一般认为,最初的编著者是明末的西昌人程登吉(字允升),也有的意见认为是明景泰年间的进士邱睿.
在清朝的嘉靖年间由邹圣脉作了一些补充,并且更名为《幼学故事琼林》.
后来民国时人费有容、叶浦荪和蔡东藩等又进行了增补.
全书共分四卷.
《幼学琼林》是骈体文写成的,全书全部用对偶句写成,容易诵读,便于记忆.
全书内容广博、包罗万象,被称为中国古代的百科全书.
中国一直流传一句话:"读了《增广》会说话,读了《幼学》走天下.
"连一代伟人毛泽东也能熟背《幼学琼林》,足见《幼学琼林》的影响力之大.
集天文地理、历史人物、典籍制度、生老病死、婚丧嫁娶、鸟兽花木、朝廷体制、文事科第等与人息息相关的日常生活知识于一体,内容广博,包罗万象.
它是我国古代蒙学中影响最大,编得最好的读本,堪称中国古代的一部百科全书!
书中对许多的成语出处作了许多介绍,读者可掌握不少成语典故;书中还有许多警句、格言,到现在还仍然传诵不绝.
卷一·天文分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】混沌初开,乾坤始奠.
气之轻清上浮者为天,气之重浊下凝者为地.
【译文】混沌的宇宙,元气一经开辟,天地陰陽便有了定位.
轻清的元气向上浮升而形成了天,厚重混浊的部份凝结在下面便形成了地.
【原文】日月五星,谓之七政;天地与人,谓之三才.
日为众陽之宗,月乃太陰之象.
【译文】太陽、月亮及金、木、水、火、土五星并称为七政.
天、地和人合称为三才.
太陽是众多陽气的宗主,月亮是太陰的精华象征.
【原文】虹名螮蝀,乃天地之婬气;月里蟾蜍,乃皓魄之精华.
【译文】长虹又称为螮蝀,是天地之气交汇浸婬而形成的;月宫里的蟾蜍,是月亮的精华所凝聚而成的.
【原文】风欲起而石燕飞,天将雨而商羊舞.
【译文】风将要扬起的时候,石燕就成群的飞起;天将要下雨的时候,商羊(一足鸟)就会出来飞舞.
【原文】旋风名为羊角,闪电号曰雷鞭;青女乃霜之神,素娥即月之号.
【译文】盘旋屈曲的狂风,仿佛弯曲的羊角,闪烁的电光划破长空,如同雷神挥动着鞭子;青女是主管降霜的神灵,素娥就是嫦娥,也是月亮的别名.
【原文】雷部至捷之鬼曰律令,雷部推车之女曰阿香.
云师系是丰隆,雪神乃为滕六.
焱火、谢仙,俱掌雷火;飞廉、箕伯,悉是风神.
【译文】雷部里行动敏捷且能迅走如飞的鬼叫做律令,专管雷雨推车的女孩叫做阿香.
世人称云神为丰隆,雪神为滕六,欻火和谢仙都是掌管雷火的神祈,飞廉、箕伯则是风神.
【原文】列缺乃电之神,望舒是月之御.
甘霖、甘澍,俱指时雨;玄穹彼苍,悉称上天.
【译文】列缺是照耀电光的神灵,望舒为月宫里的御车之神;甘霖和甘澍都是指及时雨;玄穹和彼苍都是上天的通称.
【原文】雪飞六出,预兆年丰;日上三竿,乃云时晏.
【译文】飘飞下来的雪花都是六角形的,可以用来预卜年岁的丰收;太陽升起已有三竿的高度,表示时候已经不早了.
【原文】蜀犬吠日,比人识见甚疏;吴牛喘月,嘲人畏惧太过.
【译文】蜀地(四川)因山高少日,所以当地的狗看见太陽,就对着太陽狂吠,是比喻人见识太少,少见多怪.
吴(江苏)地的水牛看见月亮便气喘吁吁,用来嘲笑世人恐惧的太过分了.
【原文】望切有若云霓,恩深莫如雨露;参商二星,每出没不相见;牛女两宿,惟七夕一相逢.
【译文】期盼之心殷切,好比大旱之年企盼天空的云霓;恩泽深厚,如同万物得到雨露的滋润;参星与商星此出彼没,永远没有机会相见;牛郎和织女隔着银河相望,每年七月初七的夜晚才能相会一次.
【原文】羿妻奔于月窟,号为嫦娥;傅说死后精神,托于箕尾.
【译文】后羿的妻子嫦娥成仙后升天,飞奔到月宫里;殷高宗的贤相传说,他死了以后其精神寄托在箕、尾二星之间.
【原文】戴月披星,谓奔驰于早夜;栉风沐雨,谓劳苦于风尘.
【译文】披星戴月是说早晚不停的奔波,整日操劳非常艰苦;栉风沐雨是说奔波在外,不避风雨的辛苦经营.
【原文】事非有意,譬如云出无心;恩可遍施,乃谓陽春有脚.
【译文】事情在无意中完成好像浮云的无心出岫;恩泽广泛的施行,好像陽春滋长着万物一样.
【原文】馈物致敬,敢效献曝之忱;托人转移,全赖回天之力.
【译文】送礼物给人家,要自谦说聊表献曝的诚意;托人挽转情势,要说全靠您的回天之力.
【原文】感救援之恩曰再造,颂再生之德曰二天;势易尽者若冰山,事相悬者如天壤.
【译文】感谢他人援救的恩情叫做再造;称颂再生的德泽叫做二天.
看似坚固,实则容易消亡的情势或权力,好像冰山见到太陽一样;事物悬殊极大,相去甚远如同天和地一样,可称为天壤之别.
【原文】晨星谓贤人寥落,雷同谓言语相符.
心多过虑,何异杞人忧天;事不量力,不殊夸父追日.
【译文】贤德之人因稀少罕见,比喻为早晨的星星;之云亦云,所说的言语都相似,则用雷同来形容.
心里太过忧虑,好像杞人担心天要塌下来一样;做事不自量力,和夸父追逐太陽一样毫无差别.
【原文】赵盾如夏日之可畏,赵衰如冬日之可爱.
【译文】赵盾之为人,如夏日的太陽一样,威猛似火使人害怕.
赵衰待人和蔼,如冬日的陽光一样和蔼可亲.
【原文】齐妇含冤,三年不雨;邹衍下狱,六月飞霜.
父仇不共戴天,子道须当爱日.
【译文】汉朝山东地方有一孝妇窦氏含冤而死,上天因而震怒,三年都不下雨;战国时候邹衍被屈捕下狱,六月的盛暑天气,忽然飞起霜来;杀父之仇必报,不愿和仇人共同站立在天地之间;为人子女者应尽孝道,要珍惜父母健在时,能诚心奉养父母的日子.
【原文】盛世黎民,嬉游于光天化日之下;太平天子,致召夫景星庆云之祥.
【译文】太平盛世之时,百姓安居乐业,所以能在光天化日之下快乐的嬉游;太平时期有才德的皇帝能感召上天,而出现景星、庆云等各种详瑞的景象.
【原文】夏时大禹在位,上天雨金;春秋孝经既成,赤虹化玉.
【译文】夏朝时大禹平治水患,功劳齐于天地,使上天接连着下了三天黄金雨;孔子编纂了春秋和孝经这两部书,赤虹从天而降化为黄玉.
【原文】箕风毕雨,比庶民之愿欲不同;风虎云龙,拟诸臣之会合不偶.
【译文】箕星主风,毕星主雨,比喻百姓的愿望各有不同;虎啸生风、龙腾生云,说明了君臣的会合相辅并不是偶然的.
【原文】雨旸时若,系是休征;天地交泰,斯称盛世.
【译文】晴雨适宜应时而至,这是吉庆福禄的好征兆.
天地融和通畅,万事亨通便称得上是太平盛世.
卷一·时序分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】爆竹一声除旧,桃符万户更新.
【译文】爆竹一声除旧岁,新的一年又来临了;门上换上了新的桃符,以迎接新的一年.
【原文】履端为首祚;人日是灵辰;献椒花颂,为祝遐龄;饮屠苏酒,可除疠疫.
【译文】正月初一日是元旦称为首祚.
正月初七日是人日称作灵辰;元旦将椒花酒献给君王,是借此祝颂他长寿.
请乡邻朋友喝屠苏酒,可以驱除瘟疫百病.
【原文】新正曰首春,去年曰客岁.
火树银花合,言灯节之辉煌;星桥铁锁开,谓金吾之放夜.
【译文】新正别名首春,去年则称客岁;火树银花合,是形容元宵节的灿烂辉煌;星桥铁销开是说元宵节这一天开禁,放下吊桥听任城内外游人自由往来观赏灯火.
【原文】二月朔为中和节,三月三为上巳辰;冬至百六是清明,立春五戊为春社.
寒食是清明前一日,初伏是夏至第三庚.
【译文】二月初一是中和节,三月初三日为上巳春浴之时.
冬至后第一百零六天是清明节,立春后的第五个戊日叫做春社;寒食节在清明节的前一天;初伏日则是夏至后第三个庚日.
【原文】孟夏乃为麦秋,端午是为蒲节.
六月六日,节名天贶;五月五日,序届天中.
【译文】四月麦熟所以称为麦秋;端午日饮菖蒲酒所以又称为蒲节;六月初六日是天贶节;五月五日称为天中节.
【原文】竞渡端陽,吊屈原之溺水;重九登高,效桓景之避灾.
【译文】端午节龙舟兢渡,以悼念溺水身死的屈原;重陽节登高山揷茱萸饮茱萸酒,是效法桓景避灭的故事.
【原文】二社燕鶏豚,群饮治聋之酒;七夕会牛女,家穿乞巧之针.
【译文】春秋二社日,家家户户杀猪宰鶏祭祀土地公神,大家争饮可以医治耳聋的酒.
七月初七牛郎织女渡河相会,妇女在庭院摆上香案,祭拜七娘妈乞求得到织布绣花的巧技术.
【原文】月朗中秋,唐帝神游于月府;九月风高,孟生落帽于龙山.
【译文】中秋之夜月光分外清朗,唐明皇梦游月宫;重陽节登龙山,山风将孟嘉的帽子吹落在地上.
【原文】汉人蜡祭曰腊,故称十二月为腊;秦皇御讳曰政,故读正月为征.
【译文】汉人每年岁终祭神称为腊,因此至今日皆称十二月为腊月.
秦始皇的名字叫嬴政,秦人避讳读正为征,后世便沿用此例读正月为征月.
【原文】东方曰大皞,乘震而司春,故春曰青帝.
南方曰炎帝,居离而司夏,故夏曰赤帝;西方曰少皞,当兑而司秋,故秋曰白帝;北方曰颛顼,乘坎而司冬,故冬曰黑帝.
中央属土,黄帝乘权.
【译文】掌管东方的神称做太皞,乘震位而司春令,震属木而木旺于春色青,故又名青帝;掌管南方的神称做炎帝,居离位而司夏令,离属火而火旺于夏色赤,故又称为赤帝;掌管西方的神称做少皞,当兑位而司秋令,兑属金而金旺于秋色白,故又称为白帝;掌管北方的神称做颛顼,乘坎位而司冬令,坎属水水旺于冬色黑,故又称为黑帝;四方的中央属土,土旺于四时色黄,所以中央属于黄帝当权.
【原文】夏至一陰生,天时渐短;冬至一陽生,日晷初长.
【译文】夏至节气一过,陰气就启动了,白天的时间渐渐短了;冬至节气一到,陽气就动了起来,太陽的影子慢慢的长了起来.
【原文】冬至而葭灰飞,立秋而梧叶落.
月光都尽曰晦,月光复苏曰朔,半圆半缺曰弦,月与日对曰望.
【译文】一到冬至陽气初动,葭灰就会飞了起来;立秋一到梧桐树上的叶子,才会纷纷飘落下来.
完全没有月亮叫做晦,月光从无到有叫做朔,月亮一半圆一半缺叫做弦,月亮和太陽每到十五日便遥遥相对,彼此都能看得见对方,所以称为望.
初一的月亮像死灰一样,所以叫做死魄;初二的月亮稍微有一点微光,所以叫做旁死魄;初三的月亮才生出光来,所以叫做哉生明;十六的月亮开始有了残缺,所以叫做哉生魄.
【原文】初一为死魄,初二旁死魄,初三哉生明,十六哉生魄.
【译文】【原文】翌日诘朝,皆言明日;吉时谷旦,悉是良辰.
【译文】翌日、诘朝都是明天的别称;吉时、谷旦都是好时辰吉祥的日子.
【原文】片晌即云片时,日曛乃云日暮.
畴昔,曩者,俱前日之称;昧爽黎明,皆将曙之谓.
【译文】片晌是说片刻的时候,日曛是说天将要晚的样子;畴昔、曩者都是前日的别称,昧爽、黎明都是天将破晓的时候.
【原文】月分三瀚,学足三余;以术愚人,朝三暮四;为学求益,日就月将.
【译文】一个月的时光分为三浣,初旬十日为上浣,中旬十日称为中浣,下旬十日称为下浣.
做好学问要充分利用三余的时间,夜晚是白昼之余,冬季是一年之余,下雨天是晴天之余.
诈术可以欺人,譬如狙公饲狙的朝三暮四;为学要求日益进步,须如诗经上说的日就月将.
【原文】焚膏继晷,日夜辛勤;俾昼作夜,晨昏顚倒.
【译文】点起了灯来继续日间尚未完成的工作,形容日夜辛劳.
俾昼作夜是说把白天和夜晚的作息弄顚倒了.
【原文】自愧无成,曰虚延岁月;与人偶语,曰少叙寒暄.
【译文】一事无成而自觉惭愧,可以说成虚延岁月.
与人交谈讲一些客套话,则称为少叙寒暄.
【原文】到处人情冷暖;从来世态炎凉.
衰周无寒岁,暴秦无燠年.
【译文】趋炎附势羡富嫌贫,世态炎凉人情冷暖,这是最可憎的表现.
东周末年政治宽松,周王室太懦弱了,人民感觉不到寒冷的年代.
秦始皇太凶残了,人民感觉不到温暖的岁月.
【原文】泰阶平曰太平,时序和曰玉烛.
岁歉曰饥馑之岁,年丰曰大有之年.
【译文】泰阶的星宿平正,象征国泰民安称为泰平.
四时平和风调雨顺则称为玉烛.
年岁荒歉叫做饥馑之岁,年岁丰收叫做大有之年.
【原文】唐世凶年,醉人为瑞;梁时俭岁,野莩堪怜.
丰年玉,荒年谷,言人品之可珍;薪如桂,食如玉,言物用之腾贵.
【译文】唐德宗时遇荒年,路上看见一个醉汉,人们便认为是吉祥的征兆.
梁惠王时遇大荒灭,城郊野外到处都是饿死的人,实在很可怜.
丰年玉、荒年谷都是用来形容一个人品德的珍贵.
柴薪贵如桂花,食物的价钱贵如白玉,则用来比喻物价腾涨到了极点.
【原文】春祈秋报,农父之常规;夜寐夙兴,士人之勤事.
【译文】春耕时祭神是祈求农作物能丰收,秋收后祭神是报答神明的庇佑,这是农民一定要做的习俗.
夜深了才去睡觉,一大早就爬起来,是说读书之人应当勤勉作事.
【原文】韶华不再,学者惟当惜陰;日月其除,志士正宜待旦.
【译文】美好的时光一去不再回头,读书人理当珍惜光陰;日月时光容易逝,有志之士应该及时努力.
卷一·地舆分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】黄帝画野,始分都邑;夏禹治水,初奠山川.
宇宙之江山不改,古今之称谓各殊.
【译文】黄帝划分了中国的疆域,才有了都邑的界限,夏禹平治了洪水,才奠定了山川的位置.
天地间的山川河脉虽然不曾更改,自古以来它们的称呼却各有不同.
【原文】北京原属幽燕,金台乃其异号;南京原为建业,金陵又是别名.
【译文】北京古时称幽州或称燕国,别名又叫金台,南京就是建业别名又叫金陵.
【原文】浙江系武林之区,原为越国;江西是豫章之郡,又号吴皋.
【译文】浙江从前称为武林,本是越王的故国;豫章、吴皋都是旧时江西的称呼.
【原文】福建省属闽中,湖广地名三楚.
东鲁、西鲁,即山东、山西之分;东粤、西粤,乃广东广西之域.
【译文】福建一省古时统称七闽,湖广地方旧名叫做三楚;东鲁、西鲁就是山东、山西的旧名,东粤、西粤即为广东、广西.
【原文】河南在华夏之中,故曰中州;陕西即长安之地,原为秦境.
【译文】河南位于中原的中心位置,所以又称为中州;长安为陕西首府,古代是秦国的辖地.
【原文】四川古称为蜀国,云南汉置滇池;贵州僻处蛮方,荒服旧为黔地.
【译文】四川就是西蜀,云南汉朝时建置滇池;贵州地处南蛮所以叫做荒服,是古时黔中之地.
【原文】东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山,此之谓五岳;饶之鄱陽,湘之青草,巴之洞庭,润之丹陽,苏之太湖,此之谓五湖.
【译文】东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山、中岳嵩山,这是中国著名的五大高山.
饶州的鄱陽湖、湘陰的青草湖、巴陵的洞庭湖、润州的丹陽湖、苏州的太湖,这是中国著名的五大淡水湖.
【原文】金城汤池,谓城池之巩固;河山带砺,实封建之誓盟.
【译文】金城汤池形容城墙和护城河坚固、牢不可破,如金铸成的城,如汤沸热的池.
黄河像衣带万古流长,泰山像砺石与天共存,是帝王分封功臣时的誓盟之辞,祝他永久存在,并誓立永久和好的盟书.
【原文】帝都曰京师,故乡曰梓里.
【译文】皇帝居住的都城称为京师,旅居在外的人,称自己的故乡为梓里.
【原文】蓬莱、弱水,非飞仙不可渡;十洲三岛,惟眞修乃可居.
【译文】蓬莱和弱水路途遥远艰险,只有神仙才能飞渡到那里,十洲和三岛山高路远,只有虔诚修养的仙人才能居住在那里.
【原文】沧海桑田,谓世事之多变;河清海晏,兆天下之升平.
【译文】沧海桑田比喻世事变迁很大;河清海晏是天下太平的征兆.
【原文】水神曰冯夷,又曰陽侯,火神曰祝融,又曰回禄.
海神曰海若,海眼曰尾闾.
【译文】掌管河水的神称为冯夷又叫做陽侯.
管理火的神称为祝融又叫回禄.
海神的名字叫海若,海眼是海下泄水的洞孔,又称为尾闾.
【原文】望人包容曰海涵;谢人恩泽曰河润.
【译文】希望得到别人的包含,说如同大海能涵容得下;感谢他的恩泽,就说像受到河水一样的滋润.
【原文】无繋累者,江湖散人;负豪气者,湖海之士.
【译文】没有责任牵绊的人叫做江湖散人;自负豪气的人叫做湖海之士.
【原文】问舍求田,原无大志;经天纬地,方是奇才.
空中起衅,谓之平地风波;独立不移,谓之中流砥柱.
【译文】一个人只会寻问屋舍讲求田亩,那就表示胸无大志;能够掀天揭地做大事业的人,才能称为有才能的奇人.
争端凭空而起,而产生了意外纠纷,好像平地生了风波.
有自己的主张能担当大任,遇事毫不动摇者,可称为中流砥柱.
【原文】黑子、弹丸,渺小之邑;咽喉、右臂,要害之区.
独立难持,一木焉能支大厦;英雄自恃,丸泥可以封函关.
【译文】黑子和弹丸都是形容很小的地域;咽喉和右臂都是身体上重要的部位.
【原文】事先败而后成,曰失之东隅,收之桑榆;事将成而终止,曰为山九仞,功亏一篑.
【译文】势单力孤难以完成大事业,就好像只用一根大木,怎么撑得住即将倒塌的大屋子呢英雄好汉夸耀自己的胆识本领,说一丸泥团可以封得住函谷关.
【原文】以蠡测海,喻人之见小;精卫衔石,比人之徒劳.
【译文】做事先失败,后来才得以成功,叫做「失之东隅,收之桑榆.
」事情将要成功,只差最后一点点的功夫,半途忽然停止了,就称为「为山九仞,功亏一篑.
」【原文】跋涉谓行路艰难,康庄谓道途平坦.
【译文】拿瓠瓢来测量海水,譬喻人的见识太浅;精卫的衔石塡海,是指做事从劳无功.
跋涉是说行路非常艰难,康荘大道是说道路极为平坦宽广.
【原文】瘠土曰不毛之地,沃壤曰膏腴之田.
得物无用,如获石田;为学有成,已登道岸.
【译文】土壤贫瘠,地面长不出五榖草木的,称为不毛之地.
肥沃丰饶的田地,叫做膏腴之田.
得到某物却一无所用,就如同获得长不出农作物的石头地,做学问而有了成就,则可用诞登道岸来形容.
【原文】淄渑之滋味可辨,泾渭之清浊当分;泌水乐饥,隐居不仕;东山高卧,清节可风.
【译文】淄水和渑水都位于山东境内,淄水甘甜,渑水苦味,淄水和渑水的味道不同,放在一起也能分辨得出来,泾水和渭水有清有浊,当二水合流后,依然清浊分明.
拿泌河的水来充饥,也觉得很快乐,是赞美人安贫乐道,隐居在家不肯出来做官.
情愿在清静的东山高枕无忧,是说辞去官职以求轻松悠闲,由此可见他清高的节操可以风世.
【原文】圣人出而黄河清,太守廉而越石见.
【译文】圣人降临世间,黄河的水也会陈现清彻,太守清廉爱民,越王石才会显现于世.
【原文】醇俗曰仁里,恶俗曰互乡.
里名胜母,曾子不入;邑号朝歌,墨子回车.
【译文】风俗淳朴的乡里称为仁里,风俗恶劣的地方叫做互乡;孝顺父母的曾子,不愿进入里名叫胜母的地方是恨它不孝;主张非乐的墨子,车子走到名叫朝歌的显邑时,就掉头而返,是嫌它失时.
【原文】击壤而嬉,上世之黎民自得;让畔而耕,西周之百姓相推.
【译文】尧帝时黎民百姓都能怡然自得,拍着土壤引吭高歌;西周时的百姓朴实讲仁义,都能互相谦让耕地.
【原文】长房有缩地之方,秦始皇有鞭石之法.
【译文】费长房通晓收缩土地,化远为近的方法;秦始皇时有挥鞭驱赶石头造桥的奇术.
【原文】尧有九年之水患,汤有七年之旱灾.
【译文】尧帝时洪水为患九年,商汤时有七年的大旱灭.
【原文】商君不仁而阡陌开,夏王无道而伊洛竭.
【译文】商鞅没有仁德,废除自古以来的井田制度,开阡陌奖军功.
夏桀暴虐无道,上天便使伊、洛二水同时枯竭,以示惩戒.
【原文】路不拾遗,由在上之有善政;海不扬波,知中国之有圣人.
【译文】路上不捡拾他人的失物,是因为在上的人治理有方的缘故.
海里扬不起大波浪来,由此可知中国境内有了圣明的人.
卷一·统系分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】盘古首出御世,天地初分;天皇淡泊无为,干支始建.
【译文】盘古是史上记载的第一个开辟天地,进而统治世界的皇帝,此时天和地才有了分界;天皇氏性情淡泊,以德感化人民,无事于政刑,天干地支是由他所建立的.
【译文】地皇氏定了日月星三辰,才分出了白天和晚上的时刻;人皇察视山川,将中国分为九区,山川才有了确定的位置.
有巢氏教导人民用木头架起如鸟的窠巢,人民才开始有了居住的地方.
燧人氏教导人民钻木取火,百姓才晓得利用火烹煮食物.
【原文】地皇定三辰,以分昼夜;人皇掌九区,以奠山川.
有巢构木为巢,而民知居处;燧人钻木取火,而民知饮食.
【译文】伏羲氏画八卦以开文字的教化.
创造六书以代替结绳记事的方法,那时才有甲历和姓氏,人事渐渐的完备繁盛了.
神农氏教导人民种植五谷以养百姓,试尝百草以治百姓的疾病,那时才有了农事,有了方书制度渐渐的完备了.
【原文】伏羲画八卦以开文教,作六书以代结绳,甲历姓氏人事渐繁;神农树五谷以资民生,尝百草以疗民疾,农事方书,制度乃备.
【译文】追溯有熊氏(姓公孙名轩辕就是黄帝),开创基业的却是黄帝的父亲少典.
对外治理兵事,对内勤修德政,开后王征诛吊伐的先声;皇帝命令伶仑造六律,命车区造历象.
制定冠冕和衣裳,开后世礼乐文章的源流,得六相为辅佐,天地乃得平治,画天下为九州,政教于是宣扬.
(六相-风后能明天道,太常能察地理,仓龙能辨东方,祝融能辨南方,太鸿能辨西方,后土能辨北方).
金天氏就是少昊氏是黄帝轩辕的儿子,颛顼是黄帝的孙子;帝喾的祖父叫做少昊氏,陶唐的父亲叫做高辛氏(帝喾).
【原文】粤惟有熊,启自少典;外治兵,内修德.
开征诛吊伐之先;明律历,制冕裳,肇礼乐文章之祖;得六相而天地治,画九野而政教敷.
【译文】许多圣人往下传流,许多贤人接续统系,其中称元载、建国号的要推唐尧,接下来的就是虞舜.
【原文】金天为轩辕之子,颛顼乃黄帝之孙,帝喾之祖曰少昊,陶唐之父曰高辛.
【译文】唐尧仁慈如天,智慧如神,尧有放勋的大功德,百姓感念他的德政,找不到任何言辞足以来赞美他的好处;解除人民心中不快之处,逐渐丰富人民的财富,虞舜的大德,后人是比不上他的.
【原文】圣圣传流,贤贤继统,称元建国,惟唐及虞.
仁如天,智如神,放勋之德,民无能名,解民愠,阜民财,重华之德,人莫能及.
【译文】夏禹把天下传给自己的儿子,而接续了虞舜的德政,舜把天下让给禹叫做禅,禹代替了舜而有了天下叫做受禅.
这个受禅成功的人叫做禹.
商王成汤为了拯救百姓而去讨伐夏杰的昏庸无道.
这个除暴去虐的叫做汤.
【原文】夏后家天下而代虞,受禅成功曰禹;商王拯生民而伐夏,除暴去虐曰汤.
【译文】夏杰和商纣虽然是不同朝代的人,后人都称他们为暴虐的帝王;周文王和周武王前后相承,后世都推称他们为圣明的天子.
【原文】桀纣异世,同称暴君;文武相承,均推圣主.
卜世三十,卜年七百,周过其历而日衰;春秋五霸,战国七雄,秦幷其地而渐促.
【译文】周成王占卜国祚的长短,卦象上总可传三十世历时七百年,后来周朝却传了三十六世共八百七十三年,周朝超过了占卜的历数,国势就渐渐的衰败下去了;春秋时有五霸-齐桓公、晋文公、秦穆公、宋襄公、楚庄王.
战国时有七雄-秦、楚、燕、赵、韩、魏、齐.
后来秦王并吞了各国的土地,其它国家的气数就渐渐的短促下来了.
【原文】赤帝子诛白帝子,汉祖兴刘;假皇帝逼真皇帝,新莽篡汉.
【译文】赤帝子(汉高祖)诛灭了白帝子(项羽),刘邦当上了汉高祖,刘姓就渐渐的兴旺了.
王莽摄帝位自称假皇帝,利用权威逼迫孺子婴这位真皇帝,王莽就篡夺了汉朝改国号为新,直到光武中兴才把他斩除.
【原文】白水真人,实开东汉;中山帝胄,爰霸西川.
【译文】光武帝刘秀生于南陽白水乡,所以称为白水真人,汉高祖都长安称西汉,光武都洛陽称东汉;光武中兴后东汉才开始兴起.
汉昭烈帝刘备是中山靖王刘胜的后代,称霸于四川这个地方.
【原文】典午窃当涂之绪,金牛承石马之宗;五姓据中华而扰晋,六朝依江左而终陈.
【译文】典午是司马这个官名的别号,司马氏篡窃了魏国的帝统,元帝乃是牛氏所生,暗承了司马的宗裔;五胡-前赵刘氏、后赵石氏、燕慕容氏、前秦苻氏、后秦姚氏.
这五姓是当时最著名的胡人,五胡占据了中华时时侵犯晋朝,六朝-东晋、吴、宋、齐、梁、陈都偏安于江左,到了陈就被隋所灭亡-六朝到此终止.
【原文】元魏迅扫群邦,北伐齐而西授周;宇文兼并高氏,得之元而失之杨.
【译文】元魏就是北朝的魏,本姓拓跋氏称帝后改称元,后来又分为西魏东魏;北朝魏扫荡诸国,北用兵于齐,西禅位于周,宇文氏并呑高齐,得国于元氏,失国于杨氏.
【原文】隋帝弑父篡位,身丧国亡;唐宗劫父称兵,逆取顺守.
【译文】隋炀帝狠心弑父,篡夺帝位,到后来身丧国亡;唐太宗逼父起兵,得了天下这称为逆取顺守.
可惜啊!
【原文】惜夫牝后艳妃,乱之于中;悲哉宦官方镇,扰之于末.
【译文】牝后有武后、韦后、艳妃有太真,既然已经纷乱于宫中;可悲啊!
在朝廷上有太监专权用事,在外有藩镇拥兵自重又复扰乱于后.
【原文】纷纷五季,八姓十三君;莽莽群雄,九州数十主.
【译文】纷纷然五代的兴废,共计八姓竟有十三君,莽莽然无数的英雄割据了九州,最多竟至数十主.
【原文】若度德而度义,果孰是而孰非宋祖剪诸凶而独秉干纲;太宗承兄业而懋应大宝.
【译文】倘若量度他们的德行和仁义,结果那一个是对的,那一个是不对的宋太祖赵匡胤剿灭群凶独揽大权,宋太宗赵匡义继兄大业,登上了皇帝的宝座.
【原文】汴梁九帝,为辽之兄,为夏之父;临安九君,为金之侄,为元之俘.
【译文】北宋在汴梁(河南开封)建都,共历经太祖、太宗、真宗、仁宗、英宗、神宗、哲宗、徽宗、钦宗等共九位皇帝.
后来国势渐弱,对辽国自称为兄,对夏国自称为父;临安九位皇帝自愿做金人的侄儿,做元人的俘虏.
【原文】徽钦二宗,蒙尘于北,益广二主,行遁于南.
【译文】徽宗、钦宗二位皇帝都是金人的俘虏,蒙尘于北方,益王、广王都受到元人的逼迫,行遁于南方.
【原文】有元起自北方,上世号为蒙古;自世祖之混一,迄顺帝之沦亡,数几百年,代凡十易.
【译文】元人起自北方,上世本称为蒙古;自从世祖统一天下,直至顺帝灭亡,其间将近百年,世代凡经十易.
【原文】太祖奋迹濠滁,实开南国;燕王兴师靖难,定鼎北平.
【译文】明太祖朱元璋出身于濠滁地方(今安徽凤陽县),发迹以后建兴南国;燕王起兵平治大难,后来奠都北平.
【原文】逮夫明季之颓靡,爰有思宗之殉烈;储君不能效灵武之迹,诸藩不能继江表之踪.
【译文】及至明末政事日渐败坏,崇祯皇帝自缢于煤山因此而殉国;虽遗有太子,不能学唐肃宗起灵武的功迹,虽有诸王不能仿效晋元帝偏安江左的遗从.
【原文】满族入关,旗兵制胜.
【译文】清朝满族进入山海关之后,八旗兵出奇制胜入主中原.
【原文】有圣祖高宗之盛治,有教匪发捻之奇氛.
【译文】清朝时有康熙、乾隆二位皇帝的全盛治绩,后来有白莲教匪、发匪、捻匪的扰乱.
【原文】曾左虽号中兴,华洋渐开兵衅.
【译文】曾国藩、左宗裳等虽然平定了发匪之乱,又建立许多中兴的功绩,但是中外的各种战争已经渐渐的展开了.
【原文】以摄政始,以摄政终;总是宫闱之失德.
由窃位兴,由逊位发,未闻忠烈之捐躯.
【译文】清朝由摄政王开始,也终结于摄政王,总归一句话,宫廷内的穷极侈靡遂至不可收拾,是清廷败亡的原因.
清朝窃占了明朝的社稷而兴起,因逊了帝位而亡清,当清帝逊位时,没有一个忠烈的臣子随着亡朝而殉国的.
【原文】十二帝归结清廷,三百年略如明祚.
【译文】清廷自入关以来,共传了十二位皇帝而终结,其间共计二百九十七年,大约有三百年的气数.
【原文】辛亥革命,民国肇兴.
专制推翻,共和成立.
【译文】国父孙中山先生领导革命军,于辛亥年十月十日起义于武昌,中华民国于是建立了,从此君主专制政体被推翻了,五族一家民主共和政体成立了.
【原文】袁氏以称帝而即蹶,张勋欲复辟而未成.
军阀跋扈飞扬,政客甚嚣尘上.
【译文】袁世凯自任大总统后,竟想要称帝,因遭全国各省反对抵制,才下令取消帝制,袁世凯的皇帝梦很快就失败了;张勋想要使宣统复位,到底没有成功.
自此以后许多军阀非常的跋扈,内战不休,导致许多政客居中用事.
【原文】全国统一,端赖北伐之成功;举世和平,庶遂大同之愿望.
【译文】全国能够统一,完全依赖北伐的成功,全世界能够和平相处,那么世界大同的愿望也就可以实现了.
卷一·朝延分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】三皇为皇,五帝为帝;尚德者王,尚力者霸;天子万邦之主,诸侯列国之君.
【译文】自古以来天皇、地皇、人皇通称为三皇;伏羲、神农、黄帝、尧、舜合称为五帝.
以仁义道德来治理天下的称为王道,用武力来征服天下的是霸道.
天子是天下的主宰,诸侯是列国的君主.
【原文】五帝官天下,以位让贤;三王家天下,以位传子.
【译文】五帝将王位让给有贤德和才能的人称为官天下.
三王则将王位传给自己的子孙,故称为家天下.
【原文】陛下天子之尊称,殿下藩王之懿号;新主登极曰龙飞,群臣觐君曰虎拜.
陛下是对天子的尊称,殿下是对皇室宗亲的尊称.
新皇即位登基称作龙飞,臣子观见君王叫做虎拜.
【原文】皇帝之言曰纶音,皇后之命曰懿旨.
椒房是后妃所居,枫宸乃君王所莅;天子尊崇,故称元首,臣邻辅弼,故喻股肱.
【译文】皇帝的诏书称为纶音,皇后的命令称为懿旨.
椒房是皇后居住的地方,枫宸指皇帝住的宫殿.
天子的地位崇高尊贵,所以叫做元首,臣子左辅右弼如皇帝的手足,辅佐襄赞所以比喻为股肱.
【原文】麟之趾,龙之种,俱誉宗藩;邦之贞,国之贰,皆称太子;建储位,立青宫,传国宝,称玉玺.
宗室之派,演于天潢,帝胄之谱,名为玉牒;前星耀彩,共祝千秋;嵩岳效灵,三呼万岁.
【译文】麟之趾、龙之种都是赞誉宗藩之语,储君、储贰皆为太子的别称.
建立储君立定青宫,故称太子所居住的地方为青宫;皇帝所用的印称为玉玺,世称为传国的国宝.
【原文】圣主德配昊天,遂动华封之祝;帝子覃恩少海,爰兴乐府之歌;尊帝父曰:太上逍遥,颂国母曰:女中尧舜.
【译文】宗室的支分流派皆从皇帝推演而来;皇族的家谱称为玉牒.
太子星明亮辉煌,天下人共祝太子的生日;嵩岳山神显灵,三呼天子万岁.
【原文】神器大宝,皆言帝位;淑妃贵嫔,总是宫娥;帝女乃公侯主婚,故有公主之称;帝婿非正驾之车,故有驸马之职.
【译文】神器、大宝都是帝位的代称,淑妃和贵嫔皆是宫女的等级,指皇宫里的后妃女官.
【原文】县主、乡君,侈言宗女之贵,仪宾、郡马,艶称戚里之荣;试观人世繁华,谁似皇家富贵.
【译文】皇帝的女儿出嫁时,都是由公侯主婚的,所以有公主的称呼;皇帝的女婿是掌副车的马车,所以有驸马的官称.
县主、乡君是指极为尊贵的皇族女子;仪宾、郡马称艳是戚党乡里的光荣,试看人世间的繁华,那及得上皇家的富贵.
一·相猷分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】有道之世,元首明而股肱良;盛德之君,辅弼周而疑丞备.
【译文】太平盛世君主推行正道,皇上圣明而且臣子贤良;有大德的君主辅弼周全,而且疑丞完备.
【原文】燧人四佐,结绳之政聿兴,黄帝六相,垂裳之化乃着;五臣佐舜,而怀襄之害消,十乱兴周,而吊伐之功遂.
【译文】燧人氏有四个良佐,结绳的政事才能兴起;皇帝有六个贤相,垂衣裳而天下治的文化从此而废;五个贤良的臣子辅佐虞舜,怀山襄陵的水患得以平治,十个治乱的人兴起于周朝,吊民伐罪的功劳就此显著.
【原文】聘伊尹于莘野,除暴救民;求传说于严阿,中兴致治.
周公、召公、夹辅王朝;吉甫、方叔,并为元老.
【译文】成汤在莘野之地方聘请伊尹为相,后来除了暴君救了百姓,武丁在山阿里面寻得了贤相传说,因而能中兴大业,政治得以治理;周公旦、召公爽共辅周朝的天下尹吉甫和方叔都是周朝的老臣.
【原文】管、晏建霸显之勋,侨、肸推邦家之选.
萧、曹以连筹匡赞,开炎汉之先,房、杜以硕画订谟,启盛唐之业.
【译文】管仲和晏子建立了显霸的功勋,子产、叔向都是邦国内首推的人选,萧何、曹参运机筹略尽心匡弼,同开炎汉的先声,房元龄、杜如晦计画周详谋猷伟大,共启盛唐的事业.
【原文】武侯辅汉于蜀,梁公反周为唐,是旋乾转坤之手;汾陽恢复二京,西平重安九庙,洵补天浴日之功.
【译文】诸葛亮辅佐后汉,在巴蜀创立基业,狄仁杰委曲事周,把唐朝恢复转来,这都是旋乾转坤的好手;郭汾陽削平安史,恢复了东西两京,李西平剿除朱泚,重安唐家九庙,这真是补天浴日的功劳.
【原文】姚宋同心辅政,故开元之治,比于贞观;赵张戮力匡君,故绍兴之治,几于元佑.
【译文】姚崇、宋璟同心佐理国政,所以开元时期的政治,可以比得上贞观;赵鼎、张浚合力匡弼君王,所以绍兴时期的政治可以及得上元佑.
【原文】尚文尚俭,唐有张燕公、杜魏侯;大忠大雅,宋有寇忠愍、王文正.
【译文】唐相张说崇尚文章,杜暹崇尚节俭,唐朝的宰相有张说和杜暹;一个大忠一个大雅,宋朝宰相内有寇准和王旦这二个人.
【原文】申屠嘉之与王商,想西京之威重;谢安石之与王导,具江左之风流.
【译文】申屠嘉同王商刚正不阿,可以想见西汉宰相的威严和庄重,谢安石和王导清高拔俗具有东晋贤相的风度气质.
【原文】石广数马,寅畏小心,丙吉问牛,调燮大体;公孙弘以儒术佐汉,李卫公以谋略兴唐.
【译文】石广持鞭数马,态度恭敬而且小心,丙吉独问牛喘,调和陰陽极得大体;公孙弘用经术来辅助汉朝,李卫公以兵略来创兴唐业.
听一清一宁这两句话,深佩王戎措词简要,而且工于对答,读十渐十思的两篇秦疏,深信魏征确是妩媚,而且善于规谏.
【原文】一清一宁,王戎简要而能言;十渐十思,魏征妩媚而善谏.
【译文】石广持鞭数马,态度恭敬而且小心,丙吉独问牛喘,调和陰陽极得大体;公孙弘用经术来辅助汉朝,李卫公以兵略来创兴唐业.
听一清一宁这两句话,深佩王戎措词简要,而且工于对答,读十渐十思的两篇秦疏,深信魏征确是妩媚,而且善于规谏.
【原文】安用三寸毛锥,桑维翰指麾定乱;只须半部论语,赵韩王经济守城.
【译文】安定朝廷用不着三寸毛锥,桑维翰指麾众人平定祸乱;治理天下只要用半部论语,赵韩王抱负经济善于守成.
【原文】李沆持衡,贵戚不夤缘而拜台席;司马秉轴,辽人戒生事以扰边疆.
【译文】李文靖执政持平,贵戚都不敢钻谋私参宰相;司马光秉持大政,辽人也不敢生事侵扰边疆.
【原文】至于父子登庸,则伊尹之子伊陟,巫咸之子巫贤,韦贤之子韦玄成,李吉甫之子李德裕;兄弟济美,则王祥之弟王览,卞粹之弟卞纯,崔陵之弟崔仲文,曾布之弟曾肇.
【译文】讲到父子先后被擢用,就有伊尹和子伊陟,巫咸和子巫贤,韦贤和子韦玄成,李吉甫和子李德裕;兄弟前后媲美的,有王祥和弟王贤,卞粹和弟卞纯,崔陵和弟崔仲文,曾布和弟曾肇.
【原文】三世为相,则张嘉贞之若子若孙也,吕公着之乃祖乃父也;四世为相,则弘农之有杨震也,汝南之有袁安也.
【译文】三世都做宰相的有张嘉贞和他的子及他的孙,吕公着和他的祖父及父亲;四世都做宰相的则有弘农这个地方的杨震,和汝南这个地方的袁安.
【原文】一十二、二十四,秦甘罗、汉邓禹,何其少也;八十二、九十一张柬之、文彦博,不亦晚乎.
四朝元宰,裴晋公莫与京焉;长乐老叙,冯可道何足观也.
【译文】十二岁、十四岁就做了宰相的,在秦国有甘罗,汉朝有郑禹,他们的年纪是多么的幼小呢八十二岁、九十一岁才位至宰相,在唐朝有张柬之、宋朝有文彦博,功成名就好象太晚了一些.
历任四朝都做到首相,斐晋公的功名那一个人比得上呢!
读长乐老人这篇叙文,冯可道的为人,那里叫人看得起呢!
卷一·将略分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】治世以文,弼亮之臣攸赖;勘乱以武,熊罢之士宜先.
【译文】以文化来治理天下,辅佐启导的文臣,最为可靠;以武力来平定祸乱,如态如罴的猛将在所当先.
【原文】起、剪、颇、牧、秦赵之干城;卫、霍、英、彭,炎刘之上将.
【译文】白起、王剪、廉颇、李牧是秦赵两国的名将;卫青、霍去病、英布、彭越是炎汉一朝的上将.
【原文】太公黄钺白旄以董六师,武侯葛巾羽扇而临大敌,将在谋而不在勇;曹公渡江八十万,败于周瑜,先主连营七百里,破于陆逊,兵在精而不在多.
【译文】姜太公左持黄金钺右执白令旗,替周武王督率六师,诸葛亮头戴葛布巾,手执羽毛扇,自己亲身兵临大敌,可见为将之道不在乎是否有勇,而在乎是否多谋;曹操渡江有八十万人,被周瑜以三万人杀败,刘备连营有七百里远,被陆逊用火攻打破,可见用兵之道,不在乎兵多而在乎兵精.
【原文】炽牛尾以冲燕,窃虎符而救赵,为轰雷掣电之师;雅歌投壶以临戎,轻裘缓带而拒敌,乃镇静雍容之将.
【译文】齐人田单用火车阵冲破了燕军,魏信陵偷窃兵符去救了赵国,这都是轰雷掣电的兵马;汉祭遵临兵事,还是雅歌投壶,晋羊佑为将军,却是轻裘缓带,这都是镇定从容的大将.
【原文】韩信囊沙以破楚,邓艾踰崖以袭蜀,孙膑收减灶之功,马援定聚米之策,此多算而胜之验也;飞将军一见而魂销,眞天威七擒而心服,郝玼怖小儿之啼,石虔愈病夫之疟,此威名素着之征也.
至于济河焚舟,誓死不回而报晋;卧薪尝胆,深谋积虑以平吴.
【译文】韩信襄沙决水大破楚军,郑艾暗度陰平龙取蜀都,孙膑战败庞涓,是用了减灶增兵的计策,马援讨灭隗器,是用了聚米为山的方法,这些都是多算而胜的效验;李广号称飞将军,敌人一见便魂消魄散,孔明可算真天威,南蛮被擒终于心服,郝玼威名可以用来恐吓小儿的啼哭;石虔形状可以治愈病人的疟疾,这些都是声望素着的明征.
至于秦穆公渡过了河,就烧去了船只,宁可战死,也不肯退回玼,最后终于报了晋国的前仇,越王身卧积薪口尝苦瞻,深用谋略久积思虑,才平了吴国的土地.
【原文】鸣琴拥篲,无兵而示以莫测,唱筹量沙,不足而见其有余.
【译文】诸葛亮自己在城墙上弹琴,遣人在城门下扫地,虽然没有看见兵卒,却令人猜度不出实情;南宋檀道济北伐魏,军至历城军中粮尽,却装出有余的样子,夜半唱筹量沙,以所余之米散铺其上,魏人见其有粮,遂不敢逼.
【原文】班定远三十六人,收西域五十余国,不费斗粟以成功,实建不世之业;曹武惠二十万众,下江南四十余州,不杀一人而定国,乃称王者之师.
【译文】班超带领三十六人,收复西域五十余国,不曾费一斗粮就奏了功,实在建立了不可一世的功业;曹彬统兵二十万,破江南四十余州,不妄杀一个人就定了国,可称为是王者的义师.
【原文】是以信陵归魏,强秦不敢加兵,乐毅去燕,全齐得而复失;每觇后杰之行藏,可卜邦家之贞悔.
【译文】所以信陵君回到了魏国,从此强秦不敢再来侵犯,乐毅离开燕国,已得的整个齐仍旧失去;每看后杰的一行一藏,可以预卜国家的吉兆、凶兆.
卷一·文阶分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】圣主有出震向离之象,大臣有扶天捧日之功;公孤位比三台,郎官序应列宿.
【译文】圣明天子有出震向离的形象,喻治理天下日渐兴旺之意,大臣辅佐帝王,补益规过,有扶天捧日的功勋三公对应天上的三台星,各部郎官相当于天上的三台星,各部郎官相当于天上的众星宿.
【原文】宰相爵居鼎铉,选曹职掌铨衡.
【译文】宰相协助君王治理国家,地位极重要比喻为鼎铉.
史部掌管天下官吏,选拔衡量人材.
【原文】曰天官,曰地官,曰春官,曰夏官,曰秋官,曰冬官,六部寮采之通称;曰冢宰,曰司徒,曰宗伯,曰司马,曰司寇,曰司空,尚书侍郎之总号.
【译文】吏部古名天官,长官称大豚宰;户部古名地官,长官称大司徒;礼部古名春官,长官称大宗伯;兵部古名夏官,长官称大司马;刑部古名秋官,长官称大司寇;工部古名冬官,长官称大司空.
天官、地官、春官、夏官、秋官、冬官是六部寮寀的总称;豚宰、司徒、宗伯、司马、司寇、司官是尚书侍郎的总号.
【原文】柏府鸟台,推崇都宪,凤池薇省,赞美词林;皇华以誉行人,司成以尊祭酒.
【译文】柏府、鸟台都是尊崇都御史的称呼,凤池薇省是誉美翰林院的名目;皇华诗是颂出使的行人,司成是对主管教育的国子监祭酒的尊称.
【原文】内而科道,总称柱后惠文;外而督抚,并号中丞开府.
【译文】京官有六科给事和各道御史,总称叫做柱后惠文;外官有巡抚和总督,并称为中丞开府.
【原文】方伯藩侯,布政参议之职;臬司廉宪,提刑按察之名.
学政号曰文衡,盐法称为鹾宪.
【译文】方伯、藩侯都是左、右布政使的尊称,臬司、廉宪是对提刑按察使的尊称,学台听掌文学故号文术.
运使总持监务故称鹾宪.
【原文】郡侯刺史,太守名尊;别驾治中,府寮望重.
州牧邑长,乃知州知县之号;贰尹少府,即县丞县尉之称.
【译文】邵侯刺史是太守的名号,极为尊贵;别驾、治中是知府的寮属,声望也很隆重.
州牧邑长就是知州知县的别号;贰尹、少府乃是县丞县慰的古称.
【原文】仕宦俗号乡绅,农官古称田畯.
钧座台座,皆推显宦;宪辕虎幄,并誉尊僚.
【译文】乡官叫做乡绅,管农业的官又名田畯.
钧座、台座都是对文官的敬称,宪辕、虎幄都是誉美品级尊荣的大僚.
【原文】初官曰筮仕,莅任曰下车;任满曰及瓜,归田曰解组.
【译文】乡官叫做乡绅,管农业的官又名田畯.
钧座、台座都是对文官的敬称,宪辕、虎幄都是誉美品级尊荣的大僚.
【原文】秩官既分九品,命妇亦有七阶;妇人受封曰金花诰,中书诏敕曰紫泥封.
【译文】初做官叫筮仕,初到任叫下车;故官任满叫及瓜,辞官归乡叫解组.
【原文】唐帝以金瓯覆宰相之名,宋主以美珠箝谏臣之口.
金马玉堂,群羡翰林声价,朱幡皀盖,争看郡守威仪.
【译文】唐玄宗用金瓯盖住写好的宰相名,以试太子之才;宋真宗用美珠堵住了谏臣的口,使他不再评议朝政.
金马门玉堂署都是称羡翰林的清贵和价值.
朱色轴、皀色盖都是郡守出行时炫赫的威义.
【原文】八座皆紫阁明公,五马即黄堂太守.
代天巡狩,直指通称;指日高升,官僚美誉.
【译文】官居八座,台辅又称紫阁明公;知府也称黄堂太守,太守的车可使用五花马.
代天巡狩是称赞巡按的话,代替皇帝巡行天下.
指日高升是预祝官员即将升迁的贺辞.
【原文】藩垣屏翰,有侯伯之尊;墨绶铜章,乃子男之列.
太监掌宫门之禁令,故曰阉宦;朝臣皆搢笏于绅间,故曰搢绅.
【译文】藩垣、屏翰称镇守一方的长官,如同方伯是古代诸侯国的长官一样;墨色的绶、铜铸的章就是县令所用的,县令的辖境类似古代子爵、男爵的小邦.
太监掌管内廷出入的禁令,所以叫做阉宦;朝廷的大臣都把笏插在腰间的大带上,因此称作晋绅.
【原文】树爱甘棠,召伯化行于南国;碑名堕泪,羊公泽被于襄陽.
鱼头赞鲁直之丰棱,伴食嘲卢相之缄默.
【译文】召伯展布周文王的德政,曾在甘棠树下休息,后人感念他的恩德,不忍心砍伐这棵树,召伯的教化遍行南国,墓碑名叫坠泪,羊佑的德泽被及里陽;鲁宗道秉性耿直、刚正不阿,任参政时人称鱼头参政;卢怀慎生性谦虚,当宰相时每事推让,人称伴食宰相.
【原文】王德用称黑王相公,赵清献号铁面御史.
刘守爱民,蒲鞭示辱;羊君洁己,官署悬鱼.
【译文】王德用善于治军而面黑,辽人称为黑王相公,汉朝刘宽待人宽厚,吏民有过错仅用蒲鞭象征性地责罚;羊续洁身自爱,衙中又不受馈献,将府丞赠送的生鱼悬于庭中.
【原文】直言不讳,何殊鸣凤朝陽;弹劾无私,未许豺狼当道.
【译文】李善感力谏皇帝直言不讳,时人竞相称道,誉为鸣凤朝陽;汉代张纲公正无私,弹劾权贵直斥为豺狼当道.
【原文】邓侯政美,挽之不留;谢令性贪,推之不去.
蜀郡民歌五袴,渔陽麦秀两歧.
【译文】百姓爱戴郑侯的清廉,苦苦挽留而留不住;民众憎恨谢令的贪婪,不愿他在位却推也推不去.
廉范任蜀郡太守政令便民,百姓因而唱五袴之歌;张堪为渔陽太守劝农耕稼,使麦子都长出两穗.
【原文】鲁恭三异,中牟桑下有雉驯,郭伋重来,幷境儿童迎竹马;鲜于乃一路福星;司马是万家生佛.
鸾凤不栖枳棘,主簿快睹仇香;河陽遍种桃花,县令欣逢潘岳.
【译文】鲁恭任中牟令时行仁政,桑树下的雉鸟见他都不躲;郭伋当并州太守时有贤德,儿童们骑着竹马欢迎他.
鲜于子骏去赈灭,的确是一位造福百姓的好官;司马光德惠及人,真是万家的活菩萨.
鸾凤是一种吉祥鸟,不应只栖息在枳棘树上.
佷羡慕仇香在任主簿时,有个好上司送他去深造;河陽县遍植桃花,这是潘岳当县令时的德政.
【原文】刘昆宰江陵,反风灭火;龚遂守渤海,卖剑买牛;皆由德政可称,是以令名攸著.
【译文】刘昆任江陵知事时遇火灭,他向风叩头使风转向而灭了火;龚遂当渤海知州时,劝喻盗贼买刀买牛,使他们改恶为善.
以上这些都是值得歌颂的官员的德政,因此他们的名声政绩卓著世代传扬.
卷一·武秩分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】韩、柳、欧、苏,固文人之最著;起、剪、颇、牧,更武将之多才.
【译文】韩愈、柳宗元、欧陽修、苏轼是文人中文采最卓著的,白起、王剪、廉颇、李牧是武将中屡建奇功的将才.
【原文】小范老子,腹中数万甲兵;西楚霸王,江东八千子弟.
孙武、吴起,方略堪夸;司马、尉缭,机权莫测.
【译文】范仲淹整军备战,胸中藏着数万的甲兵;楚项羽率领江东八千子弟起兵反秦.
孙膑、吴起用兵有大将的谋略,的确值得称道;司马穰苴和尉缭子用兵的计谋高深莫测【原文】尚父六韬,有文武龙虎豹犬之别;石公三略,有上略、中略、下略之分.
【译文】姜太公着有六韬、武韬、龙韬、虎韬、豹韬、犬韬的分别;黄石公推演三略,有上略、中略、下略的分别.
【原文】搜、苗、狝、狩,四时以简车徒;虎、貔、熊、罴,三军以张威武.
【译文】春搜、夏苗、秋狝、冬狩,四时狩鼠,依照四时的气候,藉此简选兵车步卒.
如虎、如貔、如熊、三军将士以此张扬威武.
【原文】开府元戎,即都督总兵之号;参戎都阃.
即参将都司之称.
游击守备,有游戎鎭抚之名;守御把总,有千侯百宰之誉.
【译文】开府、元戎就是都督和总兵的别号,参戎、都阃就是参将同都司的称呼;游击和守备有游戎镇抚的别名,守御同把总有千侯百宰的美誉.
【原文】以车相向曰辕门,显揭战功曰露布,刻日交锋曰对垒,议和释怨曰行成;战胜班师曰凯旋;战败奔走曰追北;为君泄愤曰敌忾;为国纾难曰勤王.
【译文】以车做门叫辕门,宣示战功称露布.
约定日期双方交战叫对垒.
议定和约弃释前怨叫做行成;打了胜仗高唱凯歌而回称作凯旋,战败后逃走叫做追北.
替朝廷御敌愤叫做敌忾,为国家拯救患难称作劝王.
【原文】独立大树下,冯将军不炫战功;劳军细柳营,汉文帝方知将略.
【译文】汉代的冯异每当众人论说功劳时,便独自走到大树下,从不夸耀自己的功绩;汉文帝到细柳营慰劳将士时,拉住马匹缰绳慢步而行,表示遵守军纪.
【原文】庸王侈言兵众,投鞭可以断流;英流自荐才奇,处囊便当脱颖.
【译文】苻坚自夸兵多将广,夸言将马鞭投入江中,便能陰断江流,最后却惨遭战败.
王遂自我推荐有奇才,说只要有机会就能展现,如锥处里中,其未立见,可以脱颖而出.
【原文】国士无变,受辱于胯下;孺子可教,进履于圮桥.
【译文】国士号称无双,韩信能自屈忍受胯下之辱;孺子可以教诲,张良能谦忍为老人拾鞋穿鞋.
【原文】稳迹为牧豕奴,卒膺长平之秩;降身为屠狗辈,竟启舞陽之封.
【译文】卫青早年当过牧猪奴,后来却应受长平侯的爵秩;樊哙少时家贫而屠狗,后来建立了功勋,而得到舞陽侯的封荣.
【原文】求士莫求全,毋以二卵捐勇将;用人如用木,勿以寸朽弃良材.
【译文】求才不必求完备,不要为了二个鸡蛋而舍弃了能保家卫国的大将军;用人好比使用木头,切勿因寸许朽木而抛弃掉整根可以合抱的大树.
【原文】总之君子之身,可大可小;丈夫之志,能屈能伸.
宁学淮陰之将兵,多多益善;毋为平原之从者,碌碌无奇.
【译文】总而言之君子的身分听位可大可小,大丈夫有雄心大志,能忍受屈辱也能伸展抱负.
【原文】自古英雄,难以枚举;欲知兵略,须谙韬钤.
【译文】自古以来的英雄很多,很难一个个例举;如要详细了解大将的谋略用兵,平日需多读兵书.
卷二·父子分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】何谓五伦君臣,父子,夫妇,兄弟,朋友;何谓九族高、曾、祖、考、兄弟、子、孙、曾、玄.
【译文】什么叫做五伦就是君臣、父子、夫妇、兄弟、朋友.
什么称为九族就是高祖、曾祖、祖父、父亲、自己、儿子、孙子、曾孙、玄孙.
【原文】始祖尊为鼻祖,远孙号曰耳孙;父子相继,肯构肯堂;作述俱贤,是桥是梓.
【译文】家族的始祖称鼻祖,远代的孙子叫耳孙.
父子创业由儿子继承叫做肯构肯堂;父子都有贤名子肖其父,桥树高而上仰,好似做父亲的尊严,梓木低而下俯,如同做儿子的卑恭.
【原文】祖称王父,父曰严君.
父母康宁,比椿萱之并茂;子孙发达,似兰玉之联芳.
【译文】祖父又称作王父,父亲也可称为严君.
父母都健在称做椿萱并茂;子孙都发达,譬如芝兰桂树先后听芳谓之兰桂腾芳.
【原文】不痴不聋,不作阿家翁;得亲顺亲,方可为人子.
【译文】不装聋作哑就不能当公公婆婆;顺从父母的心意,得到父母的赞许,才称得上尽了为人子的本分.
【原文】孝养祖母,李密陈情;尊奉家公,侯霸垂训.
盖前愆,名为干蛊;育义子,乃曰螟蛉.
【译文】为了奉养祖母,李密上表陈情,不愿出来做官.
侍奉祖父,侯霸曾垂家训尊为家公;掩饰父亲的过失叫做干蛊,养育别人生的儿子叫做螟蛉.
【原文】生子当如孙仲谋,曹公叹美之语;生子须如李亚子,梁主羡慕之词.
【译文】生子当如孙仲谋这是曹操赞羡孙权的话;生于须如李亚子,这是朱温慨欢自己儿子不如李存勖的话.
【原文】菽水承欢,贫士养亲之乐;义方立教,贤父爱子之心.
绍我箕裘,克昌厥后;缵戎祖考,无忝所生.
【译文】用菽水来博取尊亲的欢喜,让老人愿养天年,这是贫穷人家奉养父母的天伦之乐.
训以义方,父亲应当教育子女做人的法则规矩,这是贤父爱互儿子的心意.
绍我箕裘是说绍承我箕裘世业,才能够昌盛后嗣,即儿子继承父业,继续你祖父的基业,方不辱父母的声名.
【原文】具庆下,表父母俱存;重庆下,谓祖孙相继.
诒厥孙谋,乃称燕翼;绳其祖武,是谓象贤.
【译文】具庆下是父母都健在的代称;重庆下是祖父母及父母皆在堂的意思.
善为子孙计谋,称为燕冀;能继承先贤的子孙叫做象贤.
【原文】家有令子,庆麟趾之呈祥;室有佳儿,羡凤毛之济美.
王右军分甘自娱,郭汾陽问安惟颔.
【译文】夸奖别人有佳儿称为磷趾呈祥,如同麒麟有趾,显出他仁厚的祥瑞;赞掦官宦有贤郎称为凤毛济美,家中有了佳儿,好像凤凰的羽毛,可以助文彩的华美.
【原文】和丸教子,仲郢母贤;戏彩娱亲,老莱子孝.
毛义捧檄而喜,感亲之在;伯俞被笞而泣,痛母之衰.
【译文】王羲之牵子抱孙,每有美味食品,都分给儿孙们吃,常享天伦之乐.
郭子仪孙子众多不能尽识,每次问安只能点头示意;为了教育儿子,柳仲郢的母亲和熊胆为丸,使仲郢夜嚼以佐勤苦,他的贤德于此可见.
为使双亲愉悦,老莱子七十多岁了,还穿着五彩衣服做婴儿状,他的孝心实在可感.
毛义捧着仕官的公文而高兴,为的是使母亲快乐;韩伯俞受了杖责忽然哭泣,这是因为母亲年老体衰,打在身上不觉得痛.
【原文】慈母望子,倚门倚闾;游子思亲,陟岵陟屺.
家督斯堪主器,门子乃能克家.
【译文】慈母盼儿归来,有时站在门口有时站在巷口张望等候;游子思念亲人,屡屡登山眺望故乡.
家中的长男才能主管祭祀的礼器,家中有了佳儿,才能承继祖先的事业.
【原文】父期其子曰充闾,子胜其父曰跨灶;宁馨英物,无非羡彼之儿;国器掌珠,悉是誉人之子.
【译文】父亲望他的儿子光宗耀祖可以称为充闾;儿子的才能胜过他的父亲称为跨窀;宁馨、英物都是用来称羡别人的儿子超凡脱俗;国器、掌珠都是用来赞美别人的儿子才能卓著极受钟爱.
【原文】可爱者子孙之多,若螽斯之揖揖;堪夸者似续之盛,如瓜瓞之绵绵.
【译文】最可爱的是子孙众多,好像螽斯一样,团团集聚在一起.
赞美子孙昌盛繁衍,好像瓜瓞一样绵绵滋生.
卷二·兄弟分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】天下无不是底父母,世间最难得者兄弟.
须贻同气之光,无伤一本之谊.
【译文】天下没有不是的父母,世间最难得的是兄弟.
必须保持同胞的情谊,互致同气连根的荣光,切莫损伤手足的交往与情分.
【原文】玉昆金友,羡兄弟之俱贤;伯埙仲箎,喻声气之相应.
【译文】玉昆金友比喻兄弟皆具才能贤德;伯埙仲虒形容兄弟间意气相合亲密无间.
【原文】兄弟既翕,花萼相辉;孟季齐芳,棣华竞秀.
【译文】兄弟和睦友爱谓之花萼相辉;兄弟都才华横溢流芳于世,称作棣华竞秀.
兄弟间患难与共,彼此顾恤喻为鹡鸰在原;手足分离则如同飞雁被折断了翅膀一样.
【原文】患难相顾,似鹡鸰之在原;手足分离,如雁行之折翼.
【译文】汉代陈元方、季方皆有美盛之德,他的父亲难于分出其上下.
宋代宋郊、宋祁都中状元,时人号为大宋小宋.
【原文】元方、季方俱盛德,难兄难弟;景文元宪共登科,大宋小宋.
【译文】汉代荀淑育有八字并有才名,赢得八龙的佳誉;唐代薛收与兄弟、子侄齐名,有三凤的美名.
【原文】颍州八龙著誉;河东三凤驰名.
【译文】后汉贾彪兄弟三人,虽然并称为三虎,但伟节毕竟独优.
【原文】贾门三虎,伟节独优;马氏五常,白眉为最.
【译文】后汉马良兄弟五人,虽然并号五常,但马良有白眉,果然称最.
【原文】八元八恺,希世之才;双璧双珠,旷代之胜.
【译文】虞舜时高辛氏有才子八人:伯奋、仲堪、叔献、季仲、伯虎、仲熊、叔豹、季狸八人共称为八元.
【原文】征东破斧,周公大义灭亲;遇贼争先,赵孝轻生代弟.
【译文】高陽氏有才子八大:苍舒、隤敳、梼戭、大临、庞降、庭坚、仲容、叔达此八人共称为八恺;这些人都是世间少有的人才;南北朝的双璧双珠是旷世难逢的珍品.
周公为了社稷大义东征三年,杀了叛乱的弟弟;汉代赵礼遇贼,赵孝欲代弟而死兄弟俩为此而争执.
【原文】煮豆燃萁,讽其相害;斗粟尺布,讥其不容.
【译文】煮豆燃箕比喻骨肉兄弟自相残害;斗粟尺布讥讽兄弟之间互不相容.
【原文】变起阋墙,尚堪御侮;天生羽翼,自是同仇.
【译文】兄弟感情生变,互不相容在墙根下争斗称为兄弟阋墙.
兄弟阋墙尚可同御外来的欺侮,天生羽翼则是指兄弟为手足,如上天赐予的羽翼,生来便需互相扶持,共同抵御外来的仇敌.
【原文】姜家制被以同眠,宋帝灼艾以分痛.
【译文】后汉姜肱天生友爱,做了长枕大被兄弟同眠.
宋太祖因弟弟有病灼艾觉痛,便也灼艾以分痛.
【原文】田氏分财,忽悴庭前之树;孤竹让国,共甘首陽之薇.
【译文】隋朝田氏兄弟分家产,屋前紫荆树忽然枯萎;商末伯夷、叔齐互相让位,商朝亡后共同避居首陽山,采薇菜而食.
【原文】虽曰不如友生,亦云莫如兄弟.
【译文】虽然说安宁的日子,兄弟不如朋友亲蜜,但在世上却没有什么比得上兄弟之间情谊的深重.
【原文】至于世父诸父,皆伯叔之称;若夫犹子从子,乃诸侄之谓.
【译文】诸父、亚父都是指伯、叔父;犹子,比儿都是称呼侄儿.
【原文】家有名士,王济讳言叔痴;阿大中郎,道韫雅推叔美.
【译文】家有名士,王济知叔父王湛不是痴呆;阿大中郎是谢道韫封叔父的雅称;【原文】名以鎭恶,王猛知孙之非常;誉以龙文,杨昱夸弟之特异.
【译文】晋王猛五月五日(恶日)生孙,就将他命名为镇恶,这是王猛的高见,知道孙儿非为常人,杨昱赞美杨惜说吾家龙文,是杨昱心中欢喜,夸赞其弟聪慧特异.
【原文】鸟衣郎,称王谢之子弟;千里驹羡苻朗为可儿.
【译文】晋时王谢两大家,都居鸟衣巷,时人称赞王谢两家诸多子弟,都称为鸟衣郎.
苻坚夸奖侄儿苻朗,称作吾家千里驹.
【原文】竹林杯酒,阮家叔侄之狂;玉树芝兰,谢氏门庭之盛.
【译文】竹林内传杯纵酒,是阮家叔侄的清狂;子弟们如玉树芝兰,是谢氏门庭的繁盛.
【原文】存侄弃子,悲伯道之无后;事叔如父,羡仲郢之居官.
【译文】郑伯道存侄弃儿,如此为人竟至无后,令人悲欢;柳仲郢奉事叔父一如生父,如此厚道让人称羡,这般有道无愧居官.
【原文】卢迈无儿,以侄主身之后;张范遇贼,以子代侄而生.
【译文】卢迈没有儿子,把侄子当儿子一样的看待,让侄子操持自己死后的一切事情.
张笵遇贼以自己的儿子代替侄子去受死,最后却保全了两人的性命.
【原文】百犬同牢,陈氏义门独著;九族均赉,范公高谊无伦.
【译文】宋陈竞十八世同居,畜犬百头一牢同食,一犬不至他犬都不食,太宗诏旌其门曰义门,这陈氏的义门当然有独到之处;宋范仲淹置田千亩名为义田,专事周济贫寒的宗族;九族均沾恩惠,那范公的高超行谊,谁与伦比.
【原文】非遵象山之三听,焉能亢宗;必师公艺之百忍,斯堪裕后.
【译文】如果不是遵守陆象山的三听,那能蔽护宗族.
一定要效法张公艺的百忍,才能垂裕后昆.
卷二·夫妇分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】孤陰则不生,独陽则不长,陰陽和而后雨泽降;男以女为室,女以男为家,夫妇和而后家道成.
夫谓妻,曰内子,曰细君,妻称夫,曰良人.
【译文】只有陰不能创造生命,只有陽也不能养育万物,所以天地陰陽须调和而后才会降下雨露;男子娶了女子才能组合成家庭,女子嫁给了男子才有了自己的家,夫妇和睦协调,家道方算有成.
丈夫对人称自己的妻子为内子又称细君,妻子称丈夫为良人.
【原文】受室自言娶妻,纳宠谓人买妾.
贺人成婚曰谐伉俪,称人纳妾曰如夫人.
【译文】受室是说自己娶妻,纳宠是说人家买妾.
祝贺别人娶妻说谐伉俪;称人家的纳妾叫如夫人.
【原文】结发系是初婚,续弦乃为再娶.
妇人重婚曰再醮,男子无偶曰鳏居.
【译文】结发是指初次结婚,续弦是妻死再娶的别称.
妇人再嫁称做再醮;男子丧偶称为鳏居.
【原文】如鼓瑟琴,好合之谓;琴瑟不叶,反目之称.
【译文】如鼓瑟琴比喻夫妇感情和谐;琴瑟不调是说夫妇反目不和.
【原文】牝鸡司晨,比妇人之预事;河东狮吼,讥丈夫之畏妻.
【译文】牝鸡司晨是说妇人掌权干预外事;河东狮吼讥讽丈夫畏惧妻子.
【原文】蒸梨出妻,曾子善全孝道,杀妻求将,吴起何其忍心.
【译文】蒸梨不熟便离弃妻子,曾子能愿全孝道,杀了妻子以求将位,吴起怎么狠得下心肠.
【原文】张敞画眉,儿女之态可哂;董氏封发,贞洁之性堪夸.
【译文】张敞为妻子画眉,儿女的情态真是可笑,董氏当着丈夫的面,把头发封住,其贞节实在值得夸耀.
【原文】冀缺夫妇,相待如宾;仲子夫妇,自食其力.
【译文】冀邑却缺夫妇在田间耕作,仍能相敬如宾,陈仲子夫妇替别人灌园谋生,自食其力不仰赖其兄.
【原文】糟糠不弃,宋弘可谓义夫;眉案相庄,梁鸿喜得贤妇.
【译文】同吃糟糠的妻子,不可抛弃,宋弘真是一位有节义的丈夫;每次送食举起的案总和眉齐高,梁鸿喜得互相尊敬的贤妇.
【原文】乐昌破镜之分,苏蕙回文之织,怅矣生离;张瞻炊臼之梦,庄子鼓盆之歌,悲哉死别.
【译文】乐昌公主分破镜,苏蕙织锦回文,这些都是说夫妇生离的悲怅.
张瞻梦见在臼中做饭,荘子鼓盆而歌,说的都是夫妇的死别.
【原文】鲍宣之妻提瓮出汲,内助斯贤;陶潜妇同志耕锄,隐德最著.
【译文】鲍宣的妻子出身富家,仍亲自提瓮汲水,这样顺从的内助自可称贤.
陶潜妇与夫同志,耕作于田间,这样的隐德当然著美.
【原文】可怪者买臣之妻,家贫求去,不思覆水难收;可丑者,相如之妇,夤夜私奔,但识丝桐有意.
要知身修而后家齐,必也夫义自然妇顺.
【译文】朱买臣的妻子当受责备,贫困时求去,富贵后又要回来,却不想想泼出去的水是很难再收回来的;司马相如的妻子真丢人,听见琴声挑逗,竟在半夜里私奔而去,因为听到的琴音很是有意.
要知道提高自身品德的修养,而后才能治理好家庭;丈夫对待妻子有礼仪情谊,妻子自然会顺从谦恭.
卷二·师友分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】宣圣杏坛,弟子三千,而贤人七十,马君绛账,后列女乐,而前授生徒.
【译文】孔子讲学于杏壇,从学的弟子有三千人,其中贤人竟有七十二人;马融讲学时堂上设绛帐,帐后有歌伎秦乐,而在帐前给学生讲课.
【原文】设教有如振铎,待问何异叩钟.
【译文】称人设馆教学叫做振铎;待人询问无異金鐘的扣响.
【原文】贾氏舌耕,后人谦为糊口;孔门心服,诸生赖以折衷.
【译文】汉人贾逵精通五经,上门求教的学生不远千里,献粟满仓,时人谓其为舌耕,后人自谦执教课生为糊口或舌耕.
孔子门生心中悦而诚服,诸生心中的疑问,得以合乎中庸之道.
【原文】师号西宾,尊师席曰函丈;学名家塾,馈学俸曰束修.
【译文】聘请来教书的先生敬称为西宾,师席尊称为函丈;在家设学堂叫做家塾,送给老师的学费称做束修.
【原文】门墙桃李,谓受业之众多;苜蓿阑干,言供膳之菲薄.
【译文】桃李尽在公门,是称道别人教授的学生或选拔的人才很多.
苜蓿长阑干,用来形容奉送给教师的薪俸很菲薄.
【原文】冰生于水而寒于水,比后进之过于先生;青出于蓝而胜于蓝,喻弟子之优于师傅.
【译文】冰生于水而寒于水,比喻学生的资质超越老师;青出于蓝而胜于蓝,形容弟子的才能胜过师傅.
【原文】未获及门,曰宫墙外望;已承秘授,曰衣钵真传.
【译文】未能进入先生之门正式拜师称作宫墙外望;得到先生学问之真谛秘诀,称做衣缽真传.
【原文】杨震是关西夫子,贺循乃当世儒宗.
【译文】杨震博学明经,世人称为关西夫子;贺循精通礼仪,世谓当世儒宗.
【原文】负笈为千里游,李固就师之笃;程门立三尺雪,游杨敬学之诚.
【译文】负笈千里可见李固求师的殷切;立雪程门,可知游酢、杨时敬重师长的程度.
【原文】称师善教,如坐春风之中;感业有成,得沾时雨之化.
【译文】弟子称颂师长教导有方,说如坐春风之中,感谢老师栽培成就学业,说得沾时雨之化.
【原文】师严乃道尊,甄陶必资模范;友良斯德备,攻玉端藉他山.
【译文】为师严厉,道然后能受尊敬,陶鑄人才,自必取资模范,交友能善,德然后备,攻治美玉,当然有赖他山之石.
【原文】取善辅仁,贵于益友;往来交际,爰有嘉宾.
【译文】吸取善行辅助仁德,都有赖于好的朋友,在交际中你来我往,轮流为主人及宾客.
【原文】尔我同心,似金兰之最挚;友朋合志,可丽泽以相滋.
【译文】你我同心情谊深厚,好像缔结金兰之真挚.
朋友之间互相砥砺切磋,相攜共进叫做丽泽自然相滋.
【原文】先世通家,尊为父执;平生齐契,号曰同袍.
【译文】先代有通家世的交情,在礼尊称为父执;朋友有同生死的盟约,取其同心合意的意思故曰同袍.
【原文】行合趣同,乃云莫逆;披衿领契,是谓忘形.
【译文】品行相合、意趣相同,心志相契的朋友称为莫逆;心胸开豁,领会契合叫做忘形.
【原文】廉蔺为刎颈之交,孙周原总角之好.
【译文】廉颇与蔺相如是同生死共患难的刎颈之交.
孙策和周瑜自孩童时便是挚友,是自幼留角髻时感情就很好了.
【原文】膠漆虽坚,不若雷陈之谊合;鸡黍有约,应知张范之情通.
【译文】陈重与雷义之友情如膠似漆,其友情比之膠漆更坚固.
鸡黍原来就有了约定,可知张元伯和范巨卿情谊的深厚,朋友相约决不失期.
【原文】王陽在位,贡禹因以弹冠;杜伯遭刑,左儒不辞死谏.
【译文】王陽升官,贡禹弹冠相庆,知王陽必会举用自己;杜伯误遭极刑,左儒宁死也不曲从周宣王的滥杀无辜.
【原文】信乎同人于野,如袭芝兰之香;倘若比之匪人,如染鲍鱼之臭.
【译文】与善良的人交往,如同进入遍植芝兰的花房,时间长了就闻不出它的香味,品格德行则受其熏染而高尚;与恶人交往,如同进入卖减鱼的铺子,时间久了便不觉得他的臭味,人也同样变坏坠落了.
【原文】肝胆相托,是谓心期;意气不孚,无非面友.
始终如一曰耐久,老幼相得曰忘年.
【译文】肝膽相照,才称得上是心腹之交.
意气不合只能算是口头之交.
自始至终有如一日叫做耐久;此老彼幼相得甚欢叫做忘年.
【原文】果能如水以全交,须融冰炭;勿以干糇之失德,遂致参商.
【译文】朋友的交情如果能够淡如水,交情能永久存在,则须要融化胸中的冰炭;不要为了饮食上的一些小细故,而彼此不合失却和睦,最后弄得如同参商二星一样,彼此互不相见.
【原文】落月屋梁,相思颜色;莫云春树,企望丰标.
【译文】落月屋梁是杜甫(夢李白)诗中的名句,写对李白的相思之情;暮云春树也是杜甫的诗句,借两地景物寄託思念之情,想李白的丰采神仪.
【原文】陆士和折梅逢使,聊寄江南一枝春;王摩诘攀柳赠行,快唱陽关三叠曲.
【译文】陸凱折梅并赋诗一首,请驿使带给远方的友人,诗中说:「江南无所有,聊赠一枝春.
」王维折柳写诗赠给将远行的朋友,劝友人再饮一杯酒,因为出了陽关就见不到故乡友人了,此诗就成了著名的送别曲「陽关三叠」.
王摩诘手攀杨柳,怅送友人出行,为陽关最足伤情,唱三叠曲藉酬别意.
【原文】班荆倾盖,途遇交欢;操篲扫门,迓迎致敬.
【译文】在地上布好了草,相坐共谈叫做班荆.
班荆坐地,倾车蓋互相交谈,是途中相遇的欢情,亲自拿扫帚把门口打扫干净,这是迎接嘉宾的礼节,以此表示敬意.
【原文】频来无忌,居然入幕之宾;不请自来,洵是不速之客.
【译文】频繁往来,参与机密而无所忌惮,这样的幕僚称为入幕之宾;不请自来,来时恰值机缘,这个称为不速之客.
【原文】叙别则曰分袂,缔交则曰盍簪.
【译文】共敘别情叫做分袂,和人结交叫盍簪.
【原文】设醴不常,楚王礼贤之意怠;投辖无厌,陈公留客之心殷.
【译文】楚元王不设醴酒,可知他礼贤下士之心懈怠了;投车辖于井中,可见得陈遵挽留客人的心意很殷勤.
【原文】中郎倒屣以迎宾,大圣握发以待士.
【译文】蔡邕听到王粲来急忙起身相迎,以致鞋子都穿倒了;周公洗头时,先后有数位客人来访,每一位来到,他都会挽起头发来迎接,以示礼待贤士的真诚.
【原文】府尹重徐生之德,下榻为欢;延陵遇子产之贤,缟纻相赠.
【译文】陈蕃敬重徐徲,专为他设一榻以礼待之;季札和子产是两贤士,缟带纻衣互相投赠.
【原文】绝弦伤友,为乏知音;割席拒朋,谓非同志.
【译文】锺子期去世后,俞伯牙痛失知音,摔琴绝弦从此不再弹琴;管宁因华歆贪财羡富,非志同道合之人,遂割席分坐拒绝为朋.
【原文】分金多与,独知管仲之贫;遇故赠袍,深怜范叔之困.
【译文】鲍叔知道管仲贫困,分财富时有意多分给他;须贾憐悯范叔窘迫,送给他绨袍,以示不忘故人.
【原文】宾主情联,须尽东南之美;友朋义合,共期偲切之诚.
【译文】联系主人和宾客的是感情,应尽宾主之谊,东南之美;朋友要以义相处,当推心置腹,互相切磋督促,共勉共进.
卷二·婚姻分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】良缘必由夙缔,佳耦本是天成.
蹇修执柯,煤妁之号;冰人掌判,传语之人.
【译文】美满的姻缘,是由前世的缘分所缔结的;佳妙的配偶,是由上天所撮合的.
蹇修与执柯都是媒灼的别号;冰人和掌判是指传言的媒人.
【原文】婚姻须六礼之周,嫁娶合二姓之好.
女嫁曰于归,男婚曰有室.
【译文】婚姻的成立要经过周全的六礼,这样才能使两姓结合成美满的婚姻.
女子出嫁称做于归,男子结婚称完娶.
【原文】新妇谒祖曰庙见,女子省亲曰归宁.
【译文】新妇初入家门,到家庙谒见祖先称为庙见.
已出嫁的女子回娘家探望父母称为归宁.
【原文】问名纳采,叶陈敬仲之凤占;嫁女婚男,毕向子平之素愿.
【译文】问名、纳采都是六礼中的礼节,既问名又纳采就合着陈敬仲凤鸣的吉占;女出嫁男成婚,了了向子平素来的心愿.
【原文】成亲有日,预订星期;传命而来,全凭月老.
【译文】成亲的那一天称为星期,成亲有了日子,就预先订立吉期;传达两家的意见,完全要靠媒灼之人从中牵引.
【原文】委禽纳币,聘礼孔嘉;合卺交杯,新婚宴尔.
【译文】古时婚礼中,男方要送给女方雁鸟当做聘礼,加上其它象征吉祥意义的聘礼,聘礼非常丰隆;新婚之夜,新郎新娘在洞房内合饮交杯酒,用瓢瓜切成两半做成的酒杯;新婚之夜宴请宾客,气氛非常和乐.
【原文】侍巾栉,奉箕帚,嫁女谦词;娴姆训,习阃仪,相夫贤德.
【译文】侍奉梳洗的事情,亲自操持洒扫的工作,是出嫁女儿的自谦之词;娴熟女师的教训,勤习内室的礼仪,是帮助丈夫的贤德,是男家称赞对方女儿的赞语.
【原文】绿影垂窗,悯贫家之女;红楼夹道,夸富室之姝.
【译文】绿影遮蔽窗前,可怜悯的是贫穷人家的女子;红楼之间夹着道路,堪夸张的是富有人家的女儿.
【原文】桃之华,曰夭夭,曰灼灼,谓婚礼之及时;标有梅,其实七,其实三,谓吉期之已过.
【译文】盛开的桃花,姿容是少见的美好,色泽鲜明,男女成婚,正合仲春的时令;梅树上的梅子都已落了下来,只剩下了七个,又只剩下了三个,未婚的女子感叹,已过了应嫁的吉期.
【原文】御沟流叶,洵是良媒;绣幕牵丝,方为快婿.
【译文】御沟中彼此传递红叶上题写的诗,于祐和宫女韩夫人终成眷属;在肃穆外牵着红丝线,郭元振有幸娶得美女.
【原文】宫中论妇,愿得金屋以贮娇;月下言婚,方知赤绳之系足.
【译文】汉武帝儿时曾对景帝说:「若得阿娇,当以金屋貯之.
」韦固与月老谈起婚姻事,才知道红线系足以成絪缘.
【原文】朱、陈一村而结好,秦晋两国以联姻.
【译文】朱、陈两姓居一村,代代结成好姻缘.
【原文】蓝田种玉,雍伯之良缘;孔雀射屏,唐皇之盛事.
故礼先亲迎,所以端人伦之始;诗始好逑,正以崇王化之原.
【译文】秦晋两国交好,世世通称.
蓝田种玉,杨雍伯缔结美妙的姻缘;李渊射中屏风上孔雀的眼睛,而娶得窦毅女为妻,是唐高祖时的盛事.
至于说古礼重视亲迎,这是因为婚姻是人伦之始,必须端正;诗经将君子好逑列为首篇,正是为了崇尚王道教化的基本源流.
卷二·妇女分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】男禀干体之刚,女配坤德之顺.
贤后称女中尧舜,健妇为女中丈夫.
【译文】男子具有干体的刚强,女子当配合坤德的柔顺.
贤德的皇后辅佐治国,堪称女中的尧舜.
重义轻生的女子具有须眉的气概,可称为女中的丈夫.
【原文】曰闺秀,曰淑媛,皆称贤女;曰楚娃,曰宋艳,并号佳人.
【译文】闺秀、淑媛都是称呼淑女的名词,楚姓、宋丰都是赞美女生美艳.
【原文】妇主中馈,足徵内助之贤;妻念蒿砧,斯叶女贞之吉.
【译文】妇主中馈是说女子主持家中烹饪饮食之事,可以见得内助的贤能;妻子挂念在外的丈夫,方才叶女贞的吉兆.
【原文】何谓三从,从父从夫,夫死从子;何谓四德,妇德妇容,妇言妇功.
【译文】什么叫做三从就是在家时从父,出嫁后从夫,夫死后从子;什么叫做四德就是妇德要温柔,妇容要整洁,妇言要慎重,妇功要勤习.
【原文】姬氏母仪训世,有周姜,有太妊,有太姒;三代女宠丧邦,以妹喜,以妲己,以褒姒.
【译文】姬周母后仪范,足以垂训世人的,有太王的周姜,有王季的太任,有文王的太姒.
【原文】兰质蕙心,名姝之美誉;柏操霜节,嫠妇之清声.
【译文】使三代亡国的宠姬荒婬,因此丧失了天下,夏桀为了妹喜,商纣为了妲己,周幽王为了褒以.
幽兰的气质,蕙草的芳心,都是美人的赞美之辞.
像柏一样的耐寒苦,像冰霜一样的志节操守,是譬谕寡妇坚贞清白的名声.
【原文】女貌娉婷,谓之尤物;妇容婉媚,实可倾城.
【译文】女子的姿态聘婷称做尤物;妇人的仪容婉媚可比喻为倾城.
【原文】潘妃步,朵朵莲花,小蛮腰,纤纤杨柳.
【译文】潘妃走在金莲花上,步步生莲花.
小蛮的细腰肢,纤纤有如杨柳摇曳生姿.
【原文】玄妻发光可鉴,绛仙秀色可餐.
【译文】玄妻头发的光润,可以照见容颜;绛仙秀丽的面容,可以供人餐膳.
【原文】丽娟气馥如兰,呵成香雾;杨纪泪红如血,点滴坚冰.
【译文】丽娟气息芬芳如同兰花,呵气能凝成香雾.
杨太真的眼泪比血红,滴下时竟结成红冰.
【原文】诗传柳絮,信道韫之才高;裙号留仙,美飞燕之善舞.
【译文】诗句争传柳絮,是叹惜谢道韫的才高,裙子称做留仙,是赞美赵飞燕的善舞.
【原文】至若缇萦之上书救父,卢氏之冒刃卫姑,此女之孝者;陶母之截发留宾,络秀之具馔供客,此女之贤者.
【译文】讲到缇萦的上皇帝书,愿为官婢以救父亲;卢氏面对刀刃保互婆母,这些都是女性中最孝顺的.
陶侃的母亲剪发换酒款待宾客;络秀备具酒肴供应宾客;这些都是女性中有贤德的.
【原文】韩女之投身于秽,陈妇之殒躯于崖,此女之烈者;李氏之引斧断臂,曹女之引刀割鼻,此女之节者.
【译文】韩玖英怕遭贼污辱而自投于粪坑,陈仲的妻子唯恐败坏德行而坠崖自杀,这些都是女中之贞烈者.
王凝的妻子李氏,被人拉了手臂,便取斧自断手臂,这是女性中最贞节的.
【原文】大家之续成汉史,文姬之誊写赐书,此女之才者.
荀灌之突围求救,木兰之代父从军,此女之勇者.
【译文】曹大家继续完成了汉书,蔡文姬誊写已散失的赐书,这是女流中最有才能的.
荀灌的突出重围求人来救;木兰女易男装代父从军,这是女辈中最勇敢的.
【原文】戴女之练裳竹笥,孟光之荆钗布裙,此女之贫者.
任妻之秃艳妃发,刘妇之怒洛陽赋,此女之妬者.
【译文】戴良的女儿出嫁,嫁妆之中只有薄绢的衣服,和竹做的箱子.
孟光的荆条钗饰粗布衣裙,这是女性中最俭朴清贫者.
任环的妻子柳氏妒恨艳妃,便弄秃了夫妾的头发;刘伯玉的妻段氏,因伯玉读洛神赋自叹道:「娶妻能得这样的人我的心愿足了.
」段氏因而迁怒洛神赋,竟至投水自尽,这是女性中最嫉妒的.
【原文】贾午之私赠异香,文君之夜奔邸舍,此女之荡者;东施之效颦可厌,无盐之刻画难堪,此女之丑者.
【译文】贾牛私窃异香送给韩寿;卓文君夜奔客舍,昵就相如,这是女性中最婬荡的.
东施效颦,令人看了厌恶;无盐的貌丑,一经描绘更觉得难以入目,这是女中最丑者.
【原文】自古贞婬各别,人生妍丑不同,莫因许妇之乏容,遂效萧郎之远逝.
【译文】自古以来女子的贞婬不同,美丑各异.
女人一生姿色变化之大且可畏;不要因为许妇的缺乏姿容,就此学那萧郎的远游不返.
卷二·年龄分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】论婚姻固推尹姞,言懿戚更属潘杨.
【译文】如论婚姻,固然要推周朝的尹姞;若言懿戚,更当属晋代的潘杨.
【原文】冰清玉润,同时翁婿皆贤,泰水泰山,外氏舅姑并重.
【译文】和冰一样清,如玉一样润,是说丈人和女婿同享殊荣;太母称泰水,丈人称泰山,外氏舅姑本来并重.
【原文】新婿曰娇客,赘婿曰馆甥.
【译文】新婚的女婿称做娇客;入赘的婿叫做馆甥.
【原文】坦腹东床,执半子之礼;乘龙华阀,夸百两之将.
【译文】王羲之在东床上坦腹食胡饼,被选为佳婿,应当执半子的礼节.
后汉黄宪和李膺同为桓叔女婿,华阀是大人家门第,之子于归,有两百辆的车子相送,形容排场非常的大.
【原文】女子号门楣,贵妃荣施于父族;外甥称宅相,魏舒期报于母家.
【译文】女子号门楣,杨贵妃的作为,的确使父母得到了荣耀.
外甥称为宅相,晋代魏舒期望以显贵来报答母家.
【原文】叙旧曰原有瓜葛之亲,自谦曰忝在葭莩之末.
【译文】瓜葛蔓延互相牵连,所以共叙旧时姻亲,便说有瓜葛之亲;【原文】称姑子为外家之宝,尊舅氏为渭陽之情.
【译文】葭莩是芦苇中的薄膜,附着于茎干,故而自谦低亲说忝在葭莩之末.
【原文】大乔小乔,有双美之誉;连襟连袂,皆僚婿之称.
【译文】大乔、小乔有一门双美的妙誉,连襟连袂是僚婿相谓的名称.
【原文】蒹葭依玉,敢分戚属之光;茑萝附松,全仗懿亲之庇.
【译文】蒹葭傍依玉树,是借喻贫寒戚属,自谦借亲戚的荣光.
茑萝依附上乔松,是取譬懿美亲情,仗他庇荫.
卷二·年龄分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】不凡之子,必异其生;大德之人,必得其寿.
生申初度,贺人寿诞之称;遐算修龄,祝人寿考之谓.
【译文】不同凡响的人,其出生时必有特异之处,有大德行的圣人,必定能享高寿.
称颂别人的生日说是初度、生申.
说人遐算、修龄都是祝人家长寿的语意.
【原文】洗三曰汤饼之会,试周曰晬盘之期.
男诞曰显弧令旦,女诞曰设帨良辰.
【译文】婴儿出生三日替他沐浴,请亲友宴庆,称为汤饼之会;孩子周岁试周称作晬盘之期.
男子生日称悬弧令旦;女子生日称设帨佳辰【原文】贺人生子,嵩岳降神;自谦生女,缓急非益.
曰梦态,曰弄璋,生男之兆;曰梦虺,曰弄瓦,生女之征.
【译文】祝贺他人生儿子,说是嵩岳降下来的神灵;自谦说生了女儿,说是缓急得不到好处.
梦中见到态和罴都是生男孩的吉兆.
梦虺、弄瓦都是生女儿的祥征.
【原文】姜嫄履巨迹而娠,简狄呑鳦卵而孕.
郑姬芳兰叶吉梦,桓公英物试啼声.
【译文】姜嫄踩着巨人的足迹而受孕,生下商族始祖稷.
简狄呑食了玄鸟蛋而怀孕,生下周族始祖契.
梦兰预示吉祥,郑文公之妾曾有因梦兰而生穆公之奇事.
英杰人物都奇特,温峤听见幼年时,桓温的哭声,便知他必定异于常人.
【原文】麟吐玉书,天启尼山圣瑞;燕投怀内,梦征唐室人豪.
李老君八十年而降,道号犹龙;汉太子十四月而生,门名尧母.
【译文】孔子诞生前,有麒麟吐出玉书,这是上天降下的祥瑞.
张说之母梦玉燕飞入怀中,由此受孕而生下张说,张说为唐代的贤相封为燕国公.
老子道君在母腹中孕育了八十一年,才诞生人世,有犹龙的道号,汉武帝妃怀胎十四个月而生下弗陵太子,所以武帝把钩戈夫人的宫门,称做尧母门.
【原文】晚年得子,老蚌生珠;皓首登科,龙头有属.
贺男寿曰南极星辉,贺女寿曰中天婺彩.
【译文】晚年才得儿子称为老蚌生珠,头发苍白了才考中进士称做龙头有属.
祝贺男子之寿说南极星辉;祝贺女子之寿说中天婺彩.
【原文】松筠节操,羡风霜耐久;桑榆暮景,虑岁月之无多.
矍铄人称强健,老朽自欢衰颓.
【译文】品节操守比那松柏坚硬,是赞颂别人长寿健康;暮年景色好像日落桑榆,自谦年老来日无多.
矍铄是称赞老者健康,老朽是自叹精力衰颓.
【原文】黄发儿齿,眉寿之征;潦倒龙锺,暮年之状,日月其迈,徒自伤悲;青春几何,问人寿算.
【译文】头发由白变黄,牙齿掉而复长是长寿的象征.
行动不灵活衰弱有病是年高体弱的情状.
时光流逝岁月不再令人感叹伤悲;春秋几何这是请问别人年龄的说法.
【原文】行年五十,当知四十九年之非;在世百岁,那有三万六千之乐.
故有上中下寿之分,更有耋耄期颐之号.
【译文】活到了五十岁,应当知道前四十九年的过失;人活百年那有三万六千个日子,天天都是快乐如意的.
所以有上寿、中寿、下寿的区分,百岁为上寿,八十岁是中寿,六十岁是下寿.
八十岁叫做耆,九十岁叫做耄,一百岁称为期颐.
【原文】自就传而舞勺舞象,固可畏之后生;由杖乡而杖国杖朝,尤当敬其老者.
【译文】儿童年满十岁就外出拜师求学,十三岁时学乐、舞勺,十五岁以上舞象学射御.
老人六十岁在乡里就会受敬重,七十岁在城邑里会受到敬重.
八十岁时在朝廷里可受敬重.
后生固然可畏,而老年人更应该受到尊敬.
卷二·身体分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】百体惟血肉之躯,五官有贵贱之别.
【译文】人的身体是由骨骼、血肉所组成的,五官(耳、目、口、鼻、心)各有美丑的区别.
【原文】帝尧眉分八采,大舜目有重瞳,神禹之耳三漏,成汤之臂四肘.
【译文】尧的眉毛左右分明并有八种色彩,而且奕奕有光.
舜的眼睛里有两个瞳仁;大禹的耳朵有三个耳孔,形状很奇特.
成汤的胳膊特别长,有平常人四肘的长度.
【原文】周文王龙颜而虎眉,汉高祖斗胸而隆准.
仓帝之胸四乳,孔聖之顶若圩.
【译文】周文王头角峥嵘,好似龙额的高耸,眉毛好似老虎一般的威势.
汉高祖的胸部宽广、鼻梁高耸;仓颉胸前生有四乳,孔子的额头凹陷,好像土圩.
【原文】姬公反握,作相于周;重耳骈脅,兴霸于晋.
此皆古聖之英姿,洵是不凡之贵品.
【译文】周公的手能够反转拿东西,他是使周朝兴盛的宰相.
晋文公的肋骨连成一块,他治理晋国雄霸诸侯.
这些是古代圣贤的奇特形象,不平凡的人品格高贵,和平常人是不一样的.
【原文】至若发肤不敢毁伤,守身为大;待人须当巽顺,唾面自干.
【译文】至于身体发肤是由父母生养而成的,不可任意破坏毁伤,应该守互、爱惜自己的身体,把这件事当作一件大事来做它.
徒人接物要有气度,必须谦和卑顺.
唐娄师德提倡忍辱,要是有人吐口水在他的脸上,也不去擦拭它,而让它自然干掉.
【原文】谗言诽谤,金可铄而骨可销;虐政诛求,敲其肤而吸其髓.
【译文】造谣中伤人的语言,诽谤人家的话力量很大,好比熔毁金钱、锁化骨干一般的厉害,足以致人于死地;暴虐的政治残害百姓,如同敲剥人的肌肤,吸吮人的骨髓一样的痛苦.
【原文】受人牵制曰掣肘,不知羞愧曰厚颜,共话衷曲曰谈心,擅生是非曰鼓舌.
【译文】做事受他人牵制,好比正要写字时,被人牵动了臂肘一样,所以称为掣肘.
不知羞耻的人,仿佛脸皮很厚,而没有感觉一般,所以称为厚颜.
二人共叙衷肠,把各人的心事毫无掩饰的叙说出来,就叫做谈心.
无中生有、搬弄是非,煸动游说称为鼓舌.
【原文】怒发冲冠,蔺生之英气勃勃;炙手可热,崔氏之贵势炎炎.
【译文】蔺相如痛恨秦王背信弃义,怒发冲冠英气勃勃.
崔铉的权势盛极一时,其气势咄咄逼人炙手可热.
【原文】民肥君瘦,唐宗盛德可嘉.
口蜜腹刀,李相奸邪最著.
【译文】君王形貌虽瘦,而天下百姓肥,这是唐玄宗励精图治时所说的话.
口里说的如同蜜一样的甜,而腹里所想的却像刀剑一样的凶恶,这是形容李林甫为人奸诈的地方.
【原文】赵子龙一身是胆,周灵王生而有髭.
【译文】赵子龙胆识过人,所以他一身都是胆.
周灵王出生时,嘴边便长有胡须了.
【原文】注醋囚鼻,酷吏肆威;加足帝腹,客星犯座.
【译文】唐朝的来后臣把醋灌入犯人的鼻孔里,这时唐朝的酷吏滥用刑威,这是违法行凶,严光曾将脚搁在汉光武帝的肚子上,忘了皇帝的尊贵,这种行为冒犯了皇帝的威仪.
【原文】久不屈茲膝,强镇自尔寒心;不为米折腰,高士幡然归隐.
【译文】田承嗣十年不曾屈膝跪拜,却为了尊重郭子仪而下拜,顽强的藩镇自觉寒心.
陶渊明不愿为五斗米折腰,清高的名士骤然辞去官职归隐田野.
【原文】织指有如春荀,媚眼正似秋波.
【译文】手指织细如春笋,目光流盼似秋波.
【原文】肩聳玉楼,目澄银海;泪垂玉筯,额表珠庭.
【译文】肩膀高耸好似玉楼,眼光清澈好似银海.
双泪下垂入仿佛玉筯(箸)的白润;头角峥嵘仿佛珠庭的耸峙.
【原文】歇担谓之息肩,不服谓之强项.
【译文】放下担子让肩膀休息叫做息肩;倔强不肯低头服从名为强项.
【原文】丁谓为人拂须,何其诌也;彭乐截肠决战,不亦勇乎【译文】丁谓替人拂须,这是何等的谄媚啊!
北齐的彭乐打仗受了伤,割去流出的肠子继续作战,他的行为是多么英勇啊!
【原文】剜肉医疮,权济目前之厄;伤胸扪足,计安众士之心.
【译文】剜肉医疮权且救济眼前的急难,胸口受了伤,却去抚摸脚趾,这是为了安定军心所出的计策.
【原文】张子房蹑足附耳,黄眉翁洗髓伐毛.
【译文】汉代张良曾踩刘邦的脚,附耳低语出谋策划;东方朔听见黄眉翁说,他三千年返骨洗髓一次,二千年剥皮伐毛一次.
【原文】契丹避黑面大王,东坡颂铁肝御史.
【译文】契丹军惧怕尹继伦称他为黑面大王;苏东坡称颂乌府先生铁作肝.
【原文】土木形骸,容无藻饰;心肠铁石,性本坚刚.
【译文】土木形骸是说视身体土木,不刻意去妆扮修饰.
铁石心肠则形容人秉性坚强刚毅,不随意动感情.
【原文】会晤曰得挹芝眉,邀请曰敢攀玉趾.
【译文】与人会面叫做得挹芝眉;邀请人家说敢攀玉趾.
【原文】侏儒,诮人短小;魁梧,誉人英奇.
龙章凤姿,廊庙之彦;獐头鼠目,草野之夫.
【译文】侏儒指人的身材矮小;魁梧是说人的身材高大奇伟.
龙章凤姿形容生得文采光辉,是国家的栋梁之才,一定可以成为朝廷的大官;獐头鼠目形容相貌猥琐、举动粗俗之人,多数是乡野无用之夫.
【原文】恐惧则畏首畏尾,感佩则刻骨铭心.
【译文】人们遇到害怕的事,则会畏首畏尾,形容恐惧过分.
刻骨铭心比喻感恩或情意永世不忘.
【原文】貌丑曰不飏,貌美曰冠玉,耳龙曰重听,足跛曰蹒跚.
【译文】相貌丑陋称为其貌不飏.
面貌姣美称做面如冠玉.
耳朵聋了,别人说话一次听不清楚,必须请别人重说,所以叫做重听.
跛足的人行动迟滞,步屐蹒跚.
【原文】期期艾艾,口讷之称;捷捷幡幡,赞言之谓.
【译文】期期艾艾是说言语不流畅,是对口吃者的称呼.
捷捷幡幡是话多而且变动迅速,有暗地里说别人坏话挑唆的意思.
【原文】可羡者小心翼翼,可鄙者谗口嚣嚣.
腰细谓之柳腰,身小谓之鸡肋.
【译文】最值得钦羡的是小心翼翼、谨慎恭敬的心;最值得厌恶的是大言自夸、不知惭愧,这种行为令人鄙恶.
腰身细称为柳腰,身材瘦小叫做鸡肋.
【原文】笑人缺齿,狗窦胡为大开;谓人疑心,首鼠从兹偾事.
【译文】嘲笑他人牙落齿缺就说狗窦大开;讥讽他人犹豫不决说首鼠偾事.
【原文】胸中冰炭,言人事之参差;皮里陽秋,谓一心之褒贬.
【译文】两个人意见不一致,一个胸中像冰一样冷,一个胸中像火炭一样热,冰炭无法和洽的.
口中不作评论,心里却自有评论就叫做皮里春秋.
【原文】唇亡齿寒,相依表里;足上首下,倒置亲尊卑.
所为得意,果然吐气扬眉;待人以诚,恍若推心置腹.
【译文】嘴唇没有了,牙齿就会感到寒冷,形容彼此利害相关,一方有了损害,另一方也会受牵连.
足上首下形容尊卑上下的位置颠倒了,那便不成体统了.
人们逢到做事顺畅,一旦舒畅得意便会吐气扬眉表示心里的快乐.
用真诚来对待别人,好比拿出自己的心来放到别人的腹内一样.
【原文】忙迫则方寸已乱,沉醉则玉山将颓.
睡曰黑甜,卧曰息偃.
【译文】心中恐慌六神无主,便觉得心也乱了.
晋嵇叔夜身驱雄伟,他喝醉酒的时候,好似一座玉山将要倒下来的样子,好看得很.
睡得很香甜叫做黑甜,睡卧在床叫做息偃.
【原文】童蒙乳臭,谓年少之无知;折臂折肱,谓医家之老练.
【译文】口中还留着乳臭之味,是说人年幼无知;三折肱方为良医,是说医生老成练达.
【原文】西子捧心而愈媚,杨妃露乳而增妍.
肉眼不识英贤,青睛自然聪慧.
【译文】西施偶然心疼,皱着眉头,用手捧着心口,更增添柔弱之美.
杨贵妃出浴露出她的乳峰,越发显出她的妖艳.
俗人肉眼是不能识别贤德之人.
青睛是智者慧眼,能够看透他人超逸不凡的本质.
【原文】胁肩无非媚态,谄笑何异奴颜.
义士丹心,期于报国;妇人长舌,实为厉阶.
【译文】耸起肩膀是一种奉承他人的卑鄙态度;假装笑容去附和他人,好比是奴仆一般的失去人格.
忠义的志士一片赤心,希望能有报效国家的机会.
喜欢搬弄口舌是非的妇人,是招致祸患的缘由.
【原文】事之遂心曰如愿,事之可愧曰腆颜,人之多言者曰饶舌,物之堪食者曰可口.
【译文】做事称心如意,称为如愿.
做了羞愧的事叫做腆颜.
喜爱多嘴唠叨的人叫做饶舌.
食物味美合乎口味称为可口.
【原文】泽及枯骨,颂其仁慈;包藏祸心,戒其奸慝.
【译文】周文王仁慈爱民,连枯骨也沾上恩惠,这种仁慈德泽是很值得称颂的.
不露声色的把奸邪为恶的心思,包藏在腹内,这种人是最要当心留意他的.
【原文】贤君疗臣之病,亲剪其须;忠臣骂贼不屈,被断其舌.
【译文】唐太宗剪下自己的胡须,为臣僚配药治病;颜(上曰下本)卿痛骂叛乱贼子,不肯屈服竟被割去了舌头.
【原文】不较横逆,曰置之度外;洞悉情形,曰已在目中.
口有雌黄,王夷甫善谈玄理;眼分青白,阮翤宗厚待嘉宾.
【译文】横逆无理的事,不去计较他,称为置之度外.
洞察敌情胸有成竹叫做在我目中.
口里好像有雌黄,王衍最会谈论哲理.
阮籍能作青白眼,对俗客以白眼,对他所尊重与喜爱的人则作青眼.
【原文】果盈车,因丰姿之可爱;投石满载,为丑陋之堪憎.
【译文】潘岳姿容甚美,每次外出妇女争投佳果,每次回来都是满车的果子,这是因为他面貌的可爱.
张孟陽面貌丑陋小孩子见了他就扔石头,使他狼狈不堪.
【原文】事之可怪者,妇女生须;世所骇闻者,丈夫孕子.
燃眉之急,求人之相助;噬脐何及,悔事之无成.
肥瘠漠不相关,秦人之视越;头皮这回断送,杨妇之送夫.
【译文】世上的事真是千奇百怪,妇女竟然也会生出了胡须.
世上最骇人听闻的,男人竟然会生出了孩子.
事情紧迫好比火烧到了眉毛一样,求人家相助谓之燃眉之急.
做事错过了时机,事后追悔,好比已经咬到肚脐一般,是来不及了.
秦国和越国相隔很远,彼此毫无关系,所以二国的关系疏远互不关心,可说如同秦越人之视肥瘠.
宋朝杨朴朝廷派他去做官,他的妻子在送别时做了一首诗,有「今日捉将官里去,这回断送老头皮」这二句话.
【原文】无功食禄,谓之尸位素餐;谫劣无能,谓之行尸走肉.
【译文】不做事没有功劳,而白拿奉禄的人,叫做尸位素餐.
学问浅陋、庸碌无能的人叫做行尸走肉.
【原文】一息尚存,此志不容少懈;十手所指,吾心安可自欺.
【译文】只要还存有一丝气息,所立下的志愿不容许有半丝松懈,依旧不肯抛弃的.
一个人独处一室的时候,也要当作有许多人监视着一样,不做坏事不生恶念,我的心怎敢自欺欺人呢卷二·衣服分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】冠为元服,衣是身章.
曰冕曰弁,皆冠之号;曰舄曰屣,俱履之名.
士人初冠有三加,上公命服有九锡.
【译文】冠是戴在头上的服饰称为元服;衣是穿在身上的文采称为身章.
冕、弁都是帽子的名称;舃、履都是鞋子的名称.
士人成年行冠礼,要换三次帽子,称为三加.
上公的命服有九等,皆君主所赐叫做九锡.
【原文】簪缨黼黻,仕宦之荣;缝掖章甫,贫儒之饰.
【译文】簪缨、缙绅都是仕宦享有的荣光.
章甫、缝掖皆为读书人所穿的衣服.
【原文】布衣即白丁之谓,青衿乃士子之称.
葛屦履霜,诮俭啬之过甚;绿衣黄里,讥贵贱之失伦.
【译文】布衣就是白丁、平民的称呼;青衿乃是生员、秀才的名称.
葛屦是夏天穿的单鞋,如果冬天穿着夏天的单鞋去踩霜踏雪,那便是俭朴吝啬得太过份了,所以才会受人嘲讽.
绿是杂色为贱,黄是正色为贵,如果拿绿色衣料作面,黄色衣料做里,便是贵贱伦常的颠倒,故而会受到讥笑.
【原文】上服曰衣,下服曰裳;衣前曰襟,衣后曰裾.
【译文】上身的服装叫做衣,下身的服装叫做裳.
衣的前幅称做襟,后幅称做裙.
【原文】华服曰绮纨,敝衣曰蓝缕,儿衣曰襁褓,童饰曰弁髦.
【译文】华丽的衣服大都由绮罗纨素所做成的,所以华服称为绮纨.
破旧的衣衫大都是缕缕分垂,所以敝衣唤作蓝缕.
襁褓是婴儿的服装,弁髦是孩童的帽子.
【原文】不序尊卑,如以冠苴履;不归乡里,如衣锦夜行.
狐裘三十年,俭推晏子;锦幛五十里,富羡石崇.
【译文】凡是不讲尊卑次序的人,好比用帽子上的布去补鞋子一样不分上下;富贵得意的人,不回到家乡去,好比穿了华丽的衣服,在黑夜中行走,别人不知道他的荣耀.
一件狐皮袍穿了三十年,晏子的俭朴为人所称道;石崇与王恺比富,列锦幛五十里,其豪富让王恺羡慕.
【原文】春申君珠履三千,牛丞相金钗十二.
千金之裘,非一狐之腋;罗绮之辈,岂养蚕之人.
贵者重裀迭褥,贫者裋褐不完.
【译文】孟尝君门下有三千珠履客,牛僧孺多畜姬妾,堂前的金钗排列了十二行.
价值千金的皮袍,不是一只狐狸腋下之毛就能缝制而成的.
身着绮罗绸缎者,都是富贵人家,而不是养蚕的人.
富贵者的衣被铺盖,用得都是重重叠叠的毯子褥子.
贫穷的人有的连短褐粗布的衣衫都不完整.
【原文】公孙布被十年,子夏鹑衣百结.
京洛化淄衣,騷人琢句;山门留玉带,学士参禅.
【译文】公孙弘非常节俭,一床布被盖了十年.
子夏家贫衣着破烂,到处打着补钉已经百结了.
在京洛间布衣都化成了黑衣,这是诗人雕琢的美句;宋苏东坡到金山寺访佛印,互谈禅语,东坡未能答出,佛印请他解下玉带来,留在山门上,因为苏学士参透不出那上乘禅.
【原文】鹔鷞裘,白鹤氅,名士风流;忍辱铠,无垢衣,空门寂寞.
【译文】司马相如和卓文君回成都后,把珍贵的鹔鹴裘换酒喝,晋朝王恭穿了白鹤毛做成的大衣在雪里行走,孟昶见了称赞道;名士的风度,实在潇洒得很.
和尚穿了忍辱铠或无垢衣,佛门里四大皆空,实在冷清得很.
【原文】三河领袖,夸裴骏之超群;南州冠冕,誉庞统之迈众.
【译文】裴骏智能超群,魏太祖曾向崔浩夸裴为三河领袖.
司马徽称赞庞统才华出众,为南州士人的冠冕.
【原文】圣主制衣裳,以命有德;贤君藏敝袴,以待有功.
晋侯衣不重裘,唐宗服经三浣.
【译文】虞舜制定衣裳的图案颜色等级,赐命于有德之人,魏昭侯收藏破裤,等待着赏给有功之人.
晋文公提倡节俭,不同时穿两件皮衣.
唐文宗的衣服洗了三次仍在穿.
【原文】衣履不敝,不肯更为,世称其俭;衣不经新,何由得故,人服其廉.
【译文】衣服鞋子不穿到有破损,不肯换新的,所以世人称颂尧帝俭朴.
新做的衣服不穿用,那里有旧衣可穿呢!
大家都称桓冲的清廉.
【原文】姜氏可风,兄弟每宵同大被;王章未遇,夫妻相对泣牛衣.
【译文】姜家兄弟和睦每晚都睡在一起,同盖一条大被.
王章未得到君王的赏识之前十分贫困,寒冷冬夜睡在草编的牛衣上,夫妻两人,在牛衣里哭泣.
【原文】羊叔子缓带轻裘,江东儒将;陶渊明葛巾野服,陆地神仙.
【译文】羊祐镇守里陽,不着戎服缓带轻裘,世人称为斯文主将.
陶渊明弃官隐居,葛巾野服对菊饮酒真是陆地上的神仙.
【原文】故曰服之不衷,身之灾也;亦云敝而无憾,志独超欤.
【译文】衣服如果穿得不合自己的身分,会招来杀身之祸;身着破袍而不以为耻,其志向的确超越众人啊!
卷三·人事分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】大学首重明新,小子先娴应对.
修容固宜合度,出言尤贵有章.
【译文】大学之道最重要的是明明德、日日新、小孩子学礼仪,首先要学应对的话语和礼节.
人的仪容举止固然要适宜合度,说话言语尤应有条理合文法.
【原文】智欲圆而行欲方,胆欲大而心欲小.
执事足下,称人之词;不佞鲰生,自谦之语.
【译文】智能要圆通品行要端正,胆量要大而心却要细.
执事和足下都是对人的尊称;不侫、鲰生都是称自己的谦词.
【原文】恕罪曰宽宥,惶恐曰主臣.
翰撰春元、乡会之称不一;貤封硕望,仕隐之誉多殊.
【译文】请求别人原谅说原宥,自己惶悚恐惧主臣.
大翰撰、大春元都是对举人的不同美称;大貤对、大硕望是对出仕和隐居的赞美也是不同.
【原文】大掾史赞美吏员;大柱石尊崇官宦.
贺入泮曰云程发轫,贺新冠曰元服始加.
【译文】大掾史是对属官吏员的美称,大柱石是对重臣乡宦的尊称.
祝贺别人入学读书说云程发轫.
祝贺别人升官说是元服始加.
【原文】仕途荣归,谓之锦旋;经商获财,谓之稇载.
【译文】送人礼物自谦为献芹.
不接受礼物的婉辞则说反璧.
感谢别人赠予厚礼说厚贶;自谦所送之礼微薄言菲仪.
祝贺别人荣耀妇来谓之锦旋.
祝贺别人经商发财称之稇载.
【原文】送礼曰献芹,辞馈曰反璧.
谢人曰厚贶,自谦曰菲仪.
【译文】赠送给人的路费叫赆仪;初次求见人时的礼物名贽敬.
【原文】饯行之礼,谓之赆仪;拜见之赀,谓之贽敬.
【译文】送人礼物自谦为献芹.
不接受礼物的婉辞则说反璧.
感谢别人赠予厚礼说厚贶;自谦所送之礼微薄言菲仪.
【原文】贺寿曰祝敬,吊丧曰奠仪.
接风曰洗尘,送行曰祖道.
【译文】贺寿的礼称祝敬.
吊丧的礼称奠仪,接风的酒叫洗尘,送行的酒叫做祖贱.
【原文】犒劳仆夫,谓之旌使;开筵演剧,谓之优觞.
【译文】犒赏仆役、随从叫做旌使;请酒兼带演戏叫做优伤.
【原文】答人寄书,曰辱承华翰;谢人致问,曰多蒙寄声.
索人回信,曰早赐玉音;谢人许物,曰已蒙金诺.
【译文】感谢别人寄来书信说辱承华翰;对别人转致的问候表示谢意说多蒙寄声.
盼望对方寄信来说早赐玉音;感谢人家许诺的事或物说已蒙金诺.
【原文】具东曰投刺;启函曰开缄.
思念之久,素切瞻韩,想望之殷,夙怀慕蔺.
【译文】备贴拜访他人称为投刺.
拆阅信函称为开缄.
自己对他人思念长久,素同李白的瞻韩之切;想望很是殷勤,早像长卿的慕兰之怀.
【原文】相与未深,才纔有半面之识;不期而遇,实乃邂逅之缘.
【译文】相识不深,了解并不真切,称为才有半面的认识.
道途上不期然而相遇,真可算是邂逅的因缘.
【原文】登龙门谓参名士;瞻山斗谓仰高贤.
相思则一日三秋,不遇则渴尘万斛.
【译文】拜谒名人得其援引以增声誉谓之登龙门;倾慕仰望高士贤人,称为瞻山斗、仰高贤.
思念之殷切,一日如隔三秋;访友不遇而空回,渴心归去生尘埃积了万斛.
【原文】暌违已久,未免鄙吝复萌;来往无凭,有似飘萍靡定.
【译文】离别已经很长久,使人鄙吝的私见,难免复萌;都是离别数日的自谦而尊人之语;在外奔波来往没有依凭,好像飘荡的乱蓬,没有固定的地方.
【原文】虞帝慕圣,见于羹,见于墙;颜子从师,趋亦趋,步亦步.
【译文】虞舜仰慕唐尧,尧去世三年后,饮食起居仍然处处想到他,颜渊效法孔子,亦步亦趋,事事仿效.
【原文】曾经晤语,向荷承颜接辞;偶获谈心,幸蒙耳提面命.
【译文】曾经与人会面,说是向已承奉颜色,接受言辞.
感谢他人指教,则说幸蒙提耳亲箴,面命亲切.
【原文】吹嘘乃资其汲引,包荒是冀其含容.
求人荐引,曰幸为先容;求人改文,曰恳赐郢斲.
【译文】求人为己吹嘘称为望汲引,请人包容原谅为包荒.
求人推荐事情,说是请你代为先容,请人删改文章则说恳请郢断.
【原文】借重鼎言,邀人议事;乞移玉趾,浼人亲行.
多蒙推毂,谢人引进之辞;望为领袖,托人倡首之说.
【译文】借重鼎言是请托有声望者为自己说一些好话,使事情容易办成,乞移玉趾是请求别人亲自前来.
多蒙推榖这句话是说感谢别人引荐,望为领袖,请别人出来领导当首领.
【原文】乡评推为月旦,良友穆若金兰.
逢人说项,志在表扬;名下无虚,方能好古.
【译文】品评乡党的人物推称月旦.
结交良善的朋友,有若金兰.
逢人必说项斯,志在表扬人家的好处;名下定无虚士则感叹钦佩对方果然有才能.
【原文】党恶为非曰朋奸;尽财以博曰孤注.
徒了事曰但求塞责.
戒明察曰不必苛求.
【译文】与恶人结成党派,做非法的事,称做朋比为奸;尽所有钱财拿去赌博,名为孤注一掷.
只想马虎敷衍的结束一件事则说但求塞责;劝陰别人细究深察事情的根底则说不必苛求.
【原文】方命是逆人之言,执拗是任己之性.
曰觊觎,曰睥睨,总谓私心窥探;曰悾偬,曰旁午,皆言人事纷纭.
【译文】方命是婉言对方嘱托不能照办,执拗是执己之性固执倔强.
觊觎、睥睨都是说非分的冀图或窥视;倥总、旁午皆言事多不暇,交错纷繁很匆忙的样子.
【原文】小过必察,比之吹毛求疵;乘患相攻,甚于落井下石.
欲心难餍如溪壑,财物易去如漏邑.
【译文】不肯谅解细小的过失,甚且刻意挑剔,好比吹去皮毛寻找疵病.
别人有急难不仅不救,反而乘机陷害,叫做落井下石.
欲望难以满足如同河流深谷难以填平;财物容易流失,如同用有漏洞的酒器盛酒.
【原文】顿开茅塞,感人之教益;深蒙药石,谢人之箴规.
清修芳躅,皆懿行之可师;确论美谈,悉嘉言之可颂.
【译文】请求别人教导,忽然间领悟,称为茅塞顿开;感谢别人规劝说多蒙药石.
清修和芳躅都是懿美的品行,可做为效法、仰慕的对象;确论和美谈都是值得听取牢记的嘉言值得称扬.
【原文】谨饬谓之缄默,息怒谓之霁威.
包公寡色笑,人比黄河之清;阮子鲜许可,谁蒙青眼之顾.
【译文】凡事谨慎小心称为忍默;顿时平息怒气就叫霁威.
包公难得有笑容,世人将他的笑容比作黄河清,晋阮籍能为青白眼,见人家拘束礼法的,就用青白眼看他.
【原文】仇深曰切齿,交好曰知心.
大笑曰解颐,微笑曰莞尔.
抚掌则闻言绝倒,掩口则对客胡卢.
向隅则一人独悲,哄堂则三院皆笑.
【译文】仇恨到了极点称为切齿,相交至好叫知心.
开怀欢笑称为解颐.
微露笑容称为莞尔;抚着掌笑着前仰后倾叫做闻言绝倒.
掩住了口也忍不住叫做对客葫卢,向隅是一人独抱悲伤,哄堂是所有的人同时大笑.
【原文】上座延宾,谓之虚左;官僚共署,谓之同寅.
失信曰爽约,又曰食言;背誓曰寒盟,又曰反汗.
铭心镂骨,佩德难忘;结草衔环,知恩必报.
自惹其灭,有如解衣抱烈火;幸免其害,何异漏纲就深渊.
【译文】留着首席等待上宾叫做虚左;同在一处做官叫做同寅;爽约、食言都是失掉信用的意思.
违背誓言叫做寒盟或反汗.
感恩戴德永世不妄称为铭心镂骨;牢记恩德,必当图报称为结草衔环.
自己招惹来的灭殃,好像脱去了衣服在很旺的炉火上;徼幸免去了祸患,如同脱离了鱼纲,逃到很深的渊中.
【原文】两不相入,谓之枘凿;两不相投,谓之冰炭.
彼此不合曰龃龉,进退维谷曰趦趄.
落落乃不合之辞,区区亦自谦之语.
【译文】双方的情事不能配合相通,叫做枘凿;双方意气不能相投,互不兼容称为冰炭.
彼此不能通融叫做龃龉.
欲进而不前谓趦趄.
落落是孤独难以相合的意思,区区是谦称自己卑小微戝的意思.
【原文】竣者作事已毕之谓,醵者敛财会饮之名.
赞襄谓之玉成,分裂谓之瓦解.
事有低昂曰轩轾,力相上下曰颉颃.
【译文】竣字就是所做的事情已经完毕的意思.
醵饮就是大家凑了钱,去买酒来聚会饮酒.
帮他人的忙,使他作事能成,好像琢玉成器,所以叫做玉成.
众人的心已经四分五裂,难以整合所以叫做瓦解.
一样的事情,偏要分出轻重就叫做轩轾.
力量不相上下叫做颉颃.
【原文】凭空起事曰作俑,仍前踵弊曰效尤.
不辞劳苦曰拮据,不暇修饰曰鞅掌.
手足并行曰匍匐,俯首沉吟曰低徊.
【译文】首开恶例叫做作俑.
沿袭前人的弊端称做效尤.
作事艰难辛苦,手口共作称为拮据;劳禄繁忙无暇修饰仪容称为鞅掌.
手脚一齐着地,慢慢向前移行称为匍匐.
低头沉思恋恋难舍称为低徊.
【原文】明珠投暗,大屈才能;入室操戈,自相残害.
求教于愚者,是谓问道于盲;枉道以干人.
是谓衒玉求售.
【译文】明珠投在暗处,觉得委屈了一个人的才能,入室操戈伤了一家的和气,是指自相鱼肉残杀.
向愚人请教,如同向瞎子问路一样,势必一无所获.
背弃道义而求用,好比衒玉求售既虚假又浅薄.
【原文】智谋之士,所见略同;仁人之言,其利甚溥.
班门弄斧,不知分量;岑楼齐末,不识高卑.
【译文】有智慧的人,见解大略相同,仁德之人,一句话能使百姓普遍获利.
班门弄斧是说人无自知之明,在行家的面前卖弄.
岑楼齐末则谓人见识浅薄,只求高楼的屋顶齐他的尖顶,是不识事物的高低根本.
【原文】势延莫遏,比之滋蔓难图;包藏祸心,谓其人心叵测.
道旁作舍,议论多而难成;一国三公,权柄分而靡适.
【译文】祸患一旦蔓延难以遏止,好比滋生的蔓草很难剪除.
外表善良胸中怀着险恶祸患他人,说他是奸诈的情形不可测度.
在路旁建造房子,而议论的人太多,则事情难以成功.
一国三公谓事权不能统一,让人难以适从.
【原文】遇合奇缘,曰三生有幸;事多逆境,曰一事无成.
酒色是耽,如以双斧代孤树;才力不及,如以寸胶理黄河.
【译文】会合有奇缘说三生都有幸福;办事皆与本意相违,没有一事会成功.
贪恋酒色,好比拿两把利斧砍一棵树,没有不毁坏的.
无才又无力,像取一寸胶质,想去澄清黄河的水,力量上必定不能胜任.
【原文】兼听则明,偏听则暗,此魏征之对太宗;众怒难犯,专欲难成,此子产之讽子孔.
欲逞所长,不觉心烦技痒;绝无所好,等于槁木死灰.
【译文】听取众人所说的话,就会明白,只听信一个人的私语,就会糊涂了,这是魏征对唐太宗所说的话.
众人都生气了就犯他不得,一个人私心所要的不容易做成功,这是子产讽劝子孔的话.
有人擅长或爱好某种技艺,一有机会就想要表现自己的才能,如同身养心烦不能自忍.
没有任何的嗜好或欲望,如同己枯死的树木及已熄的灰烬,没有半点生气.
【原文】座上有南客,切须谨言;往来无白丁,乃为取友.
知遇之来,渐入佳境;倨傲之甚,旁若无人.
借事宽役曰告假,用财嘱托曰夤缘.
【译文】江南人听了鹧鸪曲会思乡欲归,所以席间如有江南客,说话唱曲要谨慎.
往来无白丁,即言所交的朋友皆为有名望的贤人.
境况逐步好转,兴味渐渐浓厚可说渐入佳境.
言行举止傲慢不恭,谓之「旁若无人」.
因事请免工作叫做告假.
送钱给权贵求他引荐称为汇缘.
【原文】事有大利,曰奇货可居;事宜鉴前,曰覆车可戒.
事分彼此,曰左袒;事持两可,曰模稜;敌甚易摧,曰发蒙振落,志在必胜,曰破釜沉舟.
曲突徙薪无恩泽,不念豫防之力;焦头烂额为上客,徒知拯救之劳.
窃盗曰梁上君子,强梗曰化外顽民.
【译文】挟持某物作为资本,以博取功名利禄名为奇货可居.
以往事为教训叫做覆车当戒;一事分出彼此的轻重即偏袒一方称为左袒.
处理事情含糊其辞不置可否叫做模棱.
轻而易举地摧毁敌人,如同去掉灭尘,摇落败叶一样的容易.
下定决心志在必胜称为破釜沉舟.
劝他弯曲烟囱移开茅草,没有给他一些恩泽,是不事先去预防火灭的发生.
发生了火灭,参与救火的人都搞得焦头烂额,主人将这些来救火的人,当作上客对待,只知道他们参与救火的功劳;谓祸患已起,只知救急才算功大,而没有想到防患于未然的重要性.
偷窃别人财物的人称为梁上君子;强硬顽固不从教化称为化外顽民.
【原文】竹头木屑,皆为有用之物;牛溲马勃,可备药笼之资.
五经扫地,自亵斯文;一木撑天,可消逆志.
【译文】木屑都是有用之物,牛粪、马勃也可备作治病的竹头药物.
祝钦明熟读经书,却在宴会上出尽洋相,自侮斯文,世人讥为五经扫地.
晋朝王敦谋反前曾梦见一木撑天,圆梦者告诫不可擅动,以消除他的反意.
【原文】题凤书午,讥诮之隐词;破麦剖梨,会合之奇梦.
毛遂片言九鼎,君叹其贤;季布一诺千金,人服其信.
【译文】题凤、书午都是讥讽亲友的隐词;梦中破麦、梦中分梨,都是预兆要与丈夫、儿子相见的奇梦.
王遂的几句话强于百万的兵马,人们看重他的话,比作片言九鼎.
季布的诺言必然兑现,人们佩服他的信用,称做一诺千金.
【原文】志士尽忠报国,大儒清白传家.
下强上弱,曰尾大不掉;此权彼操,曰太阿倒持.
【译文】岳飞背上刺有尽忠报国之字,志士尽一片忠心报答国家.
大儒杨震把清白廉洁传给子孙;臣下强盛,君上懦弱如同尾巴太大了,转不过身来称为尾大不掉.
下属夺了上司的权柄,或以权柄授人,谓太阿倒持.
【原文】为人干办曰代庖,为人设谋曰借箸.
见事极真,明若观火对敌易胜,势若摧枯.
【译文】暂时代替他人去办事叫做代庖.
帮助他人筹画叫做借箸.
事理看得真切明亮,就好像观看火光.
对付敌兵很容易战胜,这种情势有若摧毁枯木.
【原文】生平可对人言,温公自信之语;运用存乎一心,武穆论兵之机.
不修边幅,谓人之坦率;不立崖岸,谓人之和易.
【译文】司马光自信光明正大,生平所作的事都可以对人说得,这是温公自信的言语.
岳飞论兵法,认为运用兵法的奥妙诀窍,全在于凭智慧随机应变.
人不修饰仪表容颜,是说人平坦率直.
不立崖岸是说人的性格随和.
【原文】蕞尔么么,言其甚小;卤莽灭裂,言其不精.
误处皆缘不学,习惯乃成自然.
【译文】蕞尔、么么都是微少之意;囱莽灭裂则是指轻率莽撞做事不精细.
人会做错事,都是因为没有好好地学习.
勉强自己努力去做,久而久之习惯便成自然.
【原文】过于欲速曰躐等,过于礼貌曰足恭.
乡愿为学之称,巨擘出群之誉.
孟浪多由轻薄,暇豫每事精详.
【译文】做事太讲求速成,不循次序叫做踖等.
对待人过分的谦恭礼貌称为足恭.
貌似忠厚伪善欺世者谓之乡愿.
才华事功超出常人者称作巨擘.
孟浪是粗疏囱莽之意,大都由轻率浮薄里得来.
精细周详则出于从容闲静,深思熟虑.
【原文】为善者流芳百世,为恶者遗臭万年.
过多曰稔恶,罪满曰贯盈.
【译文】做善事自然流芳百世;为非作歹者便要遗臭万年.
过错太多叫做稔恶;罪恶累累谓之贯盈.
【原文】冶容固可诲婬,慢藏亦能诲盗.
管中窥豹所见无多;坐井观天,其识未广.
【译文】容貌装扮得太妖冶,便会招惹别人产生婬乱的意途.
财物收藏不谨慎,等于怂恿盗贼来行窃.
从竹管中窥看野豹,所看到的范围并不多,也不是全部;坐在井内观看天空,则眼界狭小见识不广.
【原文】无势可乘,英雄无用武之地;有道则见,君子展济世之才.
称人利达,曰捷足先得;慰士迟滞,曰大器晚成.
【译文】没有适当的环境时机,英雄豪杰空有才能也无处施展.
天下有道,君子才会出来为国家成就一番事业,才能大展才能.
称赞人家遇事顺利,手脚快的人,很早便功成名就.
安慰士人得名迟滞,便说大器晚成.
【原文】不知合变,徒读父书;自作聪明,徒执己见.
浅识谓之肤见,俗语谓之俚言.
明哲不昧先几,俊杰能识时务.
【译文】凡事死守教条不知变通,徒然死读父亲的遗书.
凡事自以为聪明,固守成见.
见识浅显称做肤见;世俗常说的话叫做俚言.
既是明智的有识之士,就不会看不出事物细微变化的先兆.
既然是英雄豪杰,就能洞识当前时势并作出正确的决定.
【原文】愚者岂无一得,武人不识一丁.
戒轻敌曰勿谓秦无人.
戒轻言曰恐属垣有耳.
【译文】愚笨的人提出一千条的意见,总有一条是不可取的.
乡民村夫等武夫,连一个丁字都不曾识得.
告戒人们不要轻敌,就说不要以为秦国没有人.
提醒大家说话谨慎,则说可能有人在墙外偷听.
【原文】助桀为虐;谓同恶之相济;得陇望蜀.
谓求利之无厌.
须知器满必倾,每见物极则反.
【译文】帮助恶人做坏事则说助桀为虐,通同作恶互相成就;既得了陇又想得到蜀,是说贪求财利,从来不懂知足.
要晓得容器装满了水,一定要倾覆出来.
事物到了极端必然会转向反面.
【原文】嬉戏名为好弄,嘲笑即是诙谐.
谗口交加,市中有虎;群奸煽惑,聚蚊成雷.
【译文】喜欢嬉戏玩乐叫做好弄.
好说笑话言语风趣谓之诙谐.
谣言诽谤在市井中到处流传,假的事也会变成真的,使人相言闹市中竟会有老虎.
众多奸邪谣唇鼓舌所造成的声势,就像一大群蚊子聚集在一起,声音如同雷声一样的大.
【原文】萋斐成锦,喻奸徒之酿祸;含沙射影,言鬼蜮之害人.
针砭所以治病;鸩毒必致杀人.
【译文】萋斐成锦是说进谗言者罗织别人细小的过失,以致酿成大罪.
含沙射影则是说恶人暗中攻击或陷害他人.
针砭都是古代的医疗用具,用它可以替人治病;鸩羽有毒放在酒里,足以致人于死命.
【原文】陰柔害物,笑里藏刀;诡谲谄人,腹中有剑.
拔去一钉,谓除一害;又生一秦,是增一仇.
【译文】陰陽柔和最能害人,李义府外表温和内心陰险,人人都说他笑里藏刀.
奸诡谲诈暗地害人,就像李林甫一样嘴上说得好听,一肚子害人的诡计,世人称为口蜜腹剑.
拔去一丁意思是说除去一个大害.
又生一秦是说又添了一个仇人.
【原文】从来淑慝殊途,惟在后人法戒;欺世情浊异品,全赖吾辈激扬.
【译文】自古以来人的为善为恶,并非只有一种途径,只在于后世的人一则以效法一则以警戒.
现今的时代,世人的品行有清也有浊,也并非一致,全在吾辈的身上,把他激励把他表扬.
卷三·饮食分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】甘脆肥脓,无非腐肠之药物;羹藜含糗,难语太牢之滋味.
盛馔曰珍馐,御膳曰玉食.
【译文】甘甜脆稣、农淳肥美的食物,吃多了便是腐烂肠胃的毒药.
对于那些终日以粗粮野菜充饥的人,很难描述牛、羊、猪这些佳肴的滋味.
皇帝吃的食品叫珍馐,白米又称玉粒.
【原文】美酒曰青州从事,恶酒曰平原督邮.
【译文】青州从事是好酒的别名,平原督邮是劣酒的代称.
【原文】云液香醪,皆为酒号;龙团雀舌,俱是茶名.
【译文】云液、香醪都是芳香醇厚的酒;龙团、雀舌都是上等的香茗.
【原文】待客礼衰,曰醴酒不设;款宾意薄,曰脱粟相留.
竹叶青,真珠红,总为旨酒;鸭头绿,鹅儿黄,悉是醇醪.
【译文】待客的礼仪渐衰微,称为醴酒不设.
款待客人十分菲薄叫做脱粟相留,竹叶青、状元红都是甜美的红酒,鸭头绿、鹅儿黄都是醇厚的香醪.
【原文】日给三升,东皋子之爱酒;风生七椀,玉川子之嗜茶.
茶曰先春,又曰瑞草;米曰白粲,又曰长腰.
【译文】每天给酒三升很是快乐,唐朝王绩极其爱酒;卢全特别喜好喝茶,喝了七杯茶以后觉得两腋习习清风生.
茶又名先春又称瑞草;米也称为白粲、长腰.
【原文】待客惊雷荚,供佛紫茸香,淄流清况;呼为钓诗钩,亦号扫愁帚,騷客闲情.
【译文】款待客人用惊雷荚的茶,供奉菩萨用紫茸香的茶,是僧家清寒的况味;呼酒为钓诗的钓儿,又叫做扫愁的帚子,是诗人闲雅的情致.
【原文】太羹玄酒,亦可荐馨香;尘饭涂羹,奚能充饥饿.
酒系杜康所造,腐乃淮南所为.
鱼号为水梭花,鸡呼为穿篱菜.
【译文】祭祀祖先不一定要丰馔美酒,只要恭敬诚心,即使用肉汁清水,也可以荐祀的,把灰尘泥土当做羹饭只可喜弄,那能救人饥荒呢!
酒是杜康首先让造的,豆腐则是淮南王刘安所发明.
僧人给鱼起个别名叫水梭花,给鸡起的别名是穿篱菜.
【原文】羔酒呼鸟,田家自劳,含哺鼓腹,盛世民风.
贪食之人曰徒餔啜;不敬之食曰嗟来食.
【译文】吃了羊羔美酒,嘴里发出乌乌的声音,这是种田人家自己慰劳自己,表达出农家的欢乐.
口里含着食物,肚子吃得饱饱的,这是形容太平盛世人民饱食自得、无忧无虑的状况.
贪吃懒做的人,每天只知吃喝叫做徒铺啜;带有轻视性的施舍叫做嗟来食.
【原文】多食不厌,是为饕餮之徒;见食垂涎,似有欲炙之色.
【译文】贪于饮食不知厌足,这是饕餮这一类的人;看见食物就垂涎三尺,一副很想吃的样子.
【原文】谓人赐食曰饱德,谓人醒酒曰解酲.
半菽不饱,言饮食之艰;每饭不忘,言思念之切.
【译文】感谢主人殷勤款待赏赐食物叫做饱德;说人家解醒酒病叫做解醒.
家境穷困时常吃不饱称为半菽不饱.
受人厚恩常思报答称为每饭不忘.
【原文】谢人曰扰兵厨,自谦曰设鲁酒.
白饭青刍,接待仆马之厚;炊金爨玉,款留宾客之丰.
【译文】兵厨之扰是表示叨扰酒食的谢意;主人自谦待客菲薄叫做聊设鲁酒.
给客人的仆人吃白米饭,用青草喂他的马,由此可知主人待客之厚,炊金爨玉比喻饮食之精美豪奢,是宾客感谢主人款待隆重的说词.
【原文】贫家待客,何妨抹月披风;冬月邀宾,亦可敲冰煮茗.
【译文】抹月披风是文人表示家贫,没有东西可以招待客人的戏言,敲冰煮茗是冬天邀请客人的雅称.
【原文】宰肉甚均,陈平见重;戛羹示尽,丘嫂心憎.
晋人为吏部而盗酒,逸兴太豪;良将爱士卒而投醪,战气百倍.
【译文】陈平分肉十分公平,乡里父老都夸奖他;大嫂厌恶刘邦,在他来时故意敲锅子,表示羹已经吃完.
毕卓在吏部做官,夜里却到邻家偷酒喝,这种逸兴未免太过分;越王把酒倒在河水上游,让军士们都能喝到,军士们感激他的恩惠,因而勇气百倍.
【原文】惩羹吹齑,谓人鉴前警后;酒囊饭袋,谓人少学多餐.
隐逸之士,漱石而枕流;沉湎之夫,藉糟而枕曲.
【译文】惩羹吹齑是说因为喝热汤烫伤了,连吃冷减菜,也不敢到口就吃,还要把他吹一吹,是惩前戒后,过分小心的意思.
酒里饭袋是形容人不学无术只会吃喝.
隐逸山林之士漱石枕流,是何等的清高;枕湎于酒中的人,如同坐在酒曹里,靠在酒药里,每天活在醉乡之中.
【原文】昏庸如桀纣,胡为乎酒池肉林;苦学若希文,正不妨断齑画粥.
【译文】昏庸无道的桀、纣,为什么要以酒为池,以肉为林,作长夜之饮呢范仲淹刻苦求学,每天仅靠减菜与粥度日.
卷三·宫室分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】洪荒之世,野处穴居;以避毒害;有巢以后,上栋下宇,以奠民生.
【译文】上古时代的人们,夏居荒野冬居山洞,以躲避毒蛇猛兽的禍害;自从有巢氏发明搭建房屋并教会大家之后,世人才建起有梁柱的屋宇来,人们才有了房屋可以居住,人民的生活才安定了下来.
【原文】竹苞松茂,洵制度之得宜;鸟革翚飞,亦创建之尽善.
【译文】房屋的基础要像丛生的竹根一般坚固,工程要像茂盛的松树一般繁密,这样的建筑合于体制,预示会兴旺发达,华美高大的房屋,四面张开如同飞鸟的翅膀一般的形态,而且光彩焕然,像雉鸡的羽翼一般的美丽,创建的真是高大华丽制作完善.
【原文】前殿谓之紫宸,禁门谓之青琐;宰相职居黄阁,百官奏对丹墀.
木天署,学士所居;紫薇阁,中书所莅.
【译文】皇宫的前殿称做紫宸殿,禁门的别名叫做青琐门.
宰相掌管帝王诏书,其官署又名黄阁.
百官上朝,则在丹墀下奏陈章疏.
木天署是翰林学士所在之处;紫微省是内阁中书办公的场所.
【原文】金马玉堂,翰林清贵;柏台乌府,御史威严.
【译文】金马、玉堂都是翰林院的美称.
柏台、鸟府都是御史台的别名.
【原文】布政称为藩府,按察系是臬司.
【译文】布政司又称藩府,是作为屏藩的意思;按察司也叫做皋司是专门審理司法事务的.
【原文】安仁之令河陽,人称花县;子贱之治单父,世号琴堂.
【译文】潘岳任河陽县令时,鼓励百姓种桃树,春天时全县开满桃花,故有花县之称.
宓子賤以德治单父的百姓,终日鸣琴,身不下堂而单父大治,故而有琴堂之名.
【原文】朱门潭府,仕宦之家;白屋衡门,隐逸之宅.
【译文】用朱漆塗大门,同潭一样深的府第,都是做官而有财势的人家.
用茅草搭蓋房屋,把木栅横转来当门用的,都是隐士的宅居.
【原文】喜气遥临,门兰蔼瑞;高车过访,蓬荜生辉.
【译文】祝贺别人家中有喜事,说门兰蔼瑞如同有一股喜气远临,连门兰上也集了许多祥瑞.
有高贵的宾客来访,觉得草屋柴门也增添了无数的光辉.
【原文】书言肯构肯堂,礼称美轮美奂.
土木方兴曰经始,创(刱)造已毕曰落成.
楼高可以摘星,室小仅堪容膝.
【译文】这是感谢别人来访所说的话.
尚书上说肯构肯堂,是说父子志趣相同、子承父业的说辞,礼记上所说的美轮美奂,是形容房屋的华美高大.
开始测量建造房屋叫做经始;建筑工程完毕谓之落成.
楼高千丈仿佛伸手就可以摘到星星.
屋子狭小仅能容下一人的双膝.
【原文】寇公庭外,只可栽花;李相聴前,仅容旋马.
【译文】寇准家的庭院小,只可以种几株花卉.
李宰相的厅前也很窄,仅能调转马头.
【原文】称人曰燕贺,自谦曰蜗居.
民家曰闾阎,贵族称阀阅.
朝廷曰魏阙,书馆曰芸窗.
馆驿曰邮亭,客邸曰逆旅.
【译文】恭贺别人蓋成新屋说燕贺;自谦屋子简陋狭小说蝸居.
平民百姓居住的地方叫做闾阎,贵族的府第外有阀阅,因此阀阅是贵族的代称.
朝廷宣布政令的处所叫做魏阙,学子诵读诗书的书房称为芸窗.
驿站又称为邮亭,是来往传递文书者所住的馆舍.
客栈又称为逆旅.
【原文】成均辟雍,皆国学之号;黉宫庠序;乃乡学之名.
规制崇隆,四香分阁;文章妙丽,五凤名楼.
善忌者比之徒宅忘妻;不谨者比之开门揖盗.
何楼多市伪之物,垄断即专利之人.
【译文】成均、辟雍都是西周国学的名号,黉宫、庠序皆为西周乡学的称谓.
规模宏壮莫过于四香阁的辉煌,文章华美真是造五凤楼的手段.
嘲笑别人健忘,就说如同搬家时丢掉了妻子;讥讽他不谨慎,如同打开门请强盗进来一样.
何楼所卖的东西,都是伪劣虚假之物,垄断是讥诮那些蝇营狗苟、专门求利的小人.
【原文】荜门圭窦,贫士之居;瓮牖绳枢,窭人之室.
【译文】装设柴门和开狭洞的房屋,都是贫寒之士居住的地方,用绳子来缚住门,用破坛来当做窗口,这种房屋更是穷困潦倒之人所居住的.
【原文】必若寇莱公,真是北门锁錀;倘非檀道济,谁为万里长城.
【译文】一定要学习宋代寇准抗击契丹进犯,才算得是北门锁钥.
南朝檀道济文武全才,不愧是万里长城,南朝除了他,还有谁能抵抗北兵的.
卷三·器用分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】凡一人之所需,必百工斯为备.
虽则各适其用,而亦每异其名.
【译文】凡是一个人生活中所使用的各种物品,需要具备各种技能的工匠才能制造出来.
虽然每种物品都有其适用之处,名称则各不相同.
【原文】管城子,中书君,笔号不一;石虚中、即墨侯,砚名亦殊.
【译文】管城子、中书君都是毛笔的别号;石虚中、即墨侯都是砚台的各种不同称呼.
【原文】墨为松使者,纸号楮先生;银光玉版;俱是纸名;九子隃麋,皆为墨号;金管,银管,斑管,笔床自分三品;活眼,泪眼,死眼,砚石可值千金.
朋友相资,谓之笔砚同事,师生相继,谓之衣钵真传.
【译文】墨又称做松使者,纸称做楮先生,银光和玉版都是纸的别名;九子、隃麋都是墨的别号;金管、银管、斑管,毛笔的笔分为三种等级.
活眼、泪眼、死眼是砚台的石材,珍贵者可以价值千金.
朋友互取益叫做笔砚同事;师生传授道学称为衣钵相传.
【原文】笃志业儒,磨穿铁砚,弃文就武,安用毛锥.
【译文】立定志向去钻研儒学,那怕磨穿铁砚.
丢弃文学去学习武艺,那里还用得到毛笔呢【原文】剑有干将镆铘之名,扇有仁风便面之号.
【译文】干将、镆铘都是宝剑的名称;仁风、便面都是扇子的别号.
【原文】小舟名曰蚱蜢,巨舰号曰艨艟.
金根是皇后之车,菱花是妇人之镜.
凿落原为酒器,参差乃是箫名.
【译文】小船别名舴艋,战舰叫做艨艟.
皇后乘坐的车子叫做金根车.
女子梳妆所用的镜子叫做菱花镜.
鉴落是酒杯的名子,参差就是洞箫的别名.
【原文】刻舟求剑,固而不通;胶柱鼓瑟,物而不化.
【译文】用刀在舟旁刻下记号,而照着记号去寻他的剑,这种人一味固执愚笨,全然不知变通;用胶粘住了弦柱,去弹那个瑟,这种人固执拘泥不化,全不知融化的.
【原文】斗筲言其器小,栋梁谓是大材.
铅刀无一割之利,强弓有六百石之名.
【译文】斗筲是说人的才识短浅气量狭小,好比斗和筲容不下较多的米和麦.
人的才干伟大,好比房屋的梁柱,当得起重大的责任.
不会做事,好比用铅来做刀,拿来切东西都不够锋利.
强硬的弓有六百石的名称.
【原文】杖以鸠形,因其不噎;钥同鱼目,取其常醒.
【译文】拐杖取名为鸠杖,是因鸠鸟吃食不噎,用以祝福老人饮食不噎;锁钥做成鱼的形状,是因为鱼昼夜都不闭眼,取他能常醒守护之意.
【原文】兜鍪系是头盔,叵罗乃为饮具,短剑称为匕首,氍毹即是毡毯.
【译文】兜鍪俗名称做头盔,叵罗是饮酒的杯子.
短剑叫做匕首,毛织的地毯称为氍毹.
【原文】鼠须笔,风字砚,供王右军之书.
鸬鹚杓,鹦鹉杯,饮李太白之酒.
【译文】王羲之是晋朝的书法家,他曾用鼠须笔、风字砚写字.
李太白是唐朝的诗人,他曾用鸬鹚杓、鹦鹉杯饮酒.
【原文】琴名绿绮焦桐,弓号乌号繁弱.
香炉谓之宝鸭,烛台谓之烛奴.
龙涎鸡舌,香之美名;鹢首鸭头,船之别号.
【译文】绿绮、焦桐都是琴的别名,鸟号、繁弱都是弓的代称.
鸭形的香炉叫做宝鸭,人形的炉台称炉奴.
龙涎、鸡舌都是香料的名称;鹢首、鸭头都是船的名号.
【原文】寿光是妆台无尘之镜;长明是梵堂不灭之灯.
桔槔即田家之水车,袯襫乃农夫之雨具.
【译文】寿光客是梳妆台上不染尘埃的宝镜,长明公是佛堂里永不熄灭的油灯.
桔槔是种田人提水用的工具.
【原文】夜可击,昼可炊,军中刁斗;云汉热,北风寒,室里画图.
【译文】袯襫是农夫遮雨的雨具.
军队中用的刁斗,夜里巡更可以用来敲击,白天可以用来煮饭.
东汉刘褒画图真神妙,画灵汉图,看的人都会觉得热;画北风图,看的人都会觉得寒冷,这些都是室内挂的图画.
【原文】勉人发愤,猛着祖鞭;求人恕罪,幸开汤网.
【译文】晋朝刘琨见祖逖奋发有为,说:「祖先生着我鞭」,后人便把勉励他人发愤进取,说成猛着祖鞭.
商汤见猎人纲张四面,便解开三面使一部分禽兽逃生,因此请求别人宽恕,就说幸开汤纲.
【原文】拔帜立帜,淮陰之计甚奇;得弓失弓,楚王所见未大.
【译文】拔去赵国的白帜,树起汉朝的赤帜,韩信所用的计谋甚为奇特;楚王失了弓,便说道楚人失了楚人得了,楚王的见识还是不够远大.
【原文】董安于佩弦以自勉,西门豹佩韦以自宽.
【译文】董安于慢性子,经常佩戴弓弦以督促自己迅速一些;西门豹急性子,经常佩戴熟牛皮,以提醒自己缓和一些.
【原文】孟敏堕甑不顾,楚妃守符而亡.
温峤然犀,照见水族;秦皇悬镜,洞瞩邪心.
【译文】汉代孟敏失手把甑掉在地上,并不再看他一眼,因为再看也无用;楚妃在渐台上等符,水淹台塌而亡,其坚贞值得记载.
温峤曾经燃犀,照见了水族中的奇异怪兽;秦始皇有一方镜,能洞察世人的邪恶之心.
【原文】车载斗量,庸流不可胜数;南金东箭,奇材实是堪夸.
【译文】用车载不完,用斗量不尽,那些平庸的人,数也数不清楚.
西南的金石,东南的竹箭,是形容杰出人物才干品格的奇特.
【原文】传檄而定,极言敌之可败;迎刃而解,甚言事之易成.
【译文】传了檄文就能把地方安定下来,能够轻易战胜敌人,谓之传檄可定.
事情容易解决称为迎刃而解.
【原文】是故以铜为鉴,仅可以整衣冠;必也以古为鉴,斯可以知兴废.
【译文】唐太宗曾说用铜做镜子,可以封镜整理衣冠;以历史作为镜子,能够知道王朝兴衰得失的缘由.
卷三·珍宝分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】山泽之精英,每泄为至宝;乾坤之瑞气,恒结为奇珍.
故玉足以庇嘉谷,珠足以御火灾.
【译文】名山大川所蕴藏的精粹英华,每每泄露出来而成为奇珍至宝.
天地之间的祥瑞灵气,总会凝聚成为奇珍.
所以玉石可以庇互五谷,使无水旱之灾;珍珠可以防御火灾,这些都是珍宝.
【原文】鱼目岂可混珠,碔砆奚能乱玉;黄金生于丽水,白银出自朱提.
曰孔方,曰家兄,俱为钱号;曰青蚨,曰鹅眼,亦是钱名.
【译文】鱼目怎么能和真珠混在一起,去冒充珍珠呢碔砆虽然很像玉,但是怎能冒充做真玉呢!
丽水中出产金沙,朱提郡出产银矿.
孔方兄、家兄都是钱的别称.
青蚨、鹅眼也是钱的称呼.
【原文】可贵者,明月夜光之珠;可珍者,璠瑜琬琰之玉.
【译文】值得珍贵的是越南的明月珠,大秦的夜光珠;值得珍视的是鲁国的璠瑜玉,西序的琬琰玉.
【原文】宋人以燕石为玉,什袭而藏;楚王以璞玉为石,两刖其足.
【译文】宋人把燕石当成宝玉,用缇巾箱匣重重叠叠地包里密藏;楚王则将璞玉当作石头看待,两次砍下卞和的脚.
【原文】魏侯之珠,光照十二乘;和氏之壁,价重十五城.
鲛人泣泪成珠,宋人削玉为楮.
贤乃国家之宝,儒为席上之珍.
【译文】魏惠王的宝珠,光芒可以照亮前后车二十馀乘,和氏璧的价值很高,可以用它来换取十五座的城池.
鲛人哭泣的眼泪化成了珍珠,宋人以玉雕琢成楮叶真假难辨.
有贤能的人是国家的宝贝,读书人是席上的珍品.
【原文】贤主聘士,束帛加壁;真儒抱道,怀瑾握瑜.
雍伯种玉,而得美妇;太公钓璜,而遇明君.
【译文】古时君王聘请贤士,要以束帛加美玉为聘礼.
真正的儒者坚守道义,怀瑾握瑜品德高洁.
杨雍伯缘分很好,在蓝田种玉,又以所收获之玉为聘礼,娶了美貌的妻子;姜太公有奇遇,在渭水钓得璜玉,而后遇见周文王,辅佐文王建立了周朝.
【原文】剖腹藏珠,因贪财而殒命;缠头用锦,乃助舞以添娇.
孟尝廉洁,合浦还珠;相如勇忠,秦廷完璧.
【译文】剖开肚子来藏珍珠,这种人只知爱财而不知爱惜生命,把锦缎里在头上,既助舞姿更添娇容.
孟尝君廉洁,能够使已迁住他处的珍珠,又返回合浦生殖.
蔺相如忠勇,终于使秦国归还了和氏璧.
【原文】钗作燕飞,汉宫之异事;钱成蝶舞,唐库之奇闻.
多钱固有神通,营财乃为鬼笑.
【译文】玉钗化为燕子飞去,这是汉代宫廷的异事;金钱变作蝴蝶飞舞,这是唐朝国库的传奇.
钱财多了,连神明都可通达,营谋了利益连鬼都会耻笑.
【原文】以此致彼,谓之抛砖引玉;以贱失贵,谓之买椟还珠.
贤否莫辨,谓之玉石俱焚;贪吝无厌,谓之辎珠必算.
【译文】拿小的价值较差的东西,引来较大较好的东西,这种方式称为抛砖引玉.
只看外观不知实际的价值,这钟贪贱失贵的行为叫做买椟还珠.
好歹不分善恶一同遭祸,称之为玉石俱焚.
贪得无厌,计较一些微小的金钱,称为淄铢必算.
【原文】崔烈买官,人特嫌其铜臭;苏秦拜相,嫂亦畏其金多.
天雨钱,以助态哀之葬;天雨金,以济仲儒之贫.
杨公以养廉而辞金,唐帝以惩贪而赐绢.
虽曰匹夫,不可怀璧,然而人生谁不需财.
床头金尽,遂致壮士无颜;囊内钱空,未免阮郎羞涩.
【译文】崔烈用钱财买来官位,人们都厌恶他身上的铜臭味;苏秦佩了相印以后,他的嫂子不敢正眼看他,自称是害怕苏秦位尊而多金.
态哀清廉,父亲死了而无钱安葬,天上降下钱弊来帮助他办理丧事.
翁仲儒家境穷迫,天上落下金子救济他的贫困.
汉代杨震畏惧四知(天知、地知、你知、我知),而不接受别人赠送的金钱;唐太宗为征贪污受贿,故意赐给绢帛.
虽说平常的百姓,不可以私藏宝玉;然而人生在世,那一个不需要用到银钱一旦床头的黄金用完了,即使是大丈夫,也会觉得颜面无光.
口袋里没有钱的时候,阮郞也会感到有些羞涩.
卷三·贫富分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】命之修短有数,人之富贵在天.
君子安贫,达人知命.
贯朽粟陈,称羡多财之谓;紫标黄榜,封记府库之名.
【译文】人寿命的长短自有定数,人的富贵决定权取决于天意.
只有君子才能安贫乐道,乐观的人才能了解命运顺其自然.
汉武帝初年,京师里的钱贯都朽了,仓内的谷粟,陈年推积都红腐不能食了,贯朽、粟陈是称道别人财多的说法.
挂一紫标,贴一黄榜是梁武帝封闭钱库、标明钱数的标记.
【原文】贪爱财货,谓之钱愚;喜置田产,谓之地癖.
守钱虏讥不能散;落魄子叹其无依.
【译文】贪爱钱财叫做钱痴;喜欢置买田宅称为地癖.
守钱虏是讥讽财富多而又吝啬的人.
落魄子是指贫困失业无所依靠的人.
【原文】贫无立锥,富连阡陌.
室如悬磬,言其空匮;家无儋石,言其赤贫.
【译文】贫穷的人连块锥尖大小的土地都没有,富人的田地则南北相连非常广阔.
室如悬磬是说家中空无一物,生活极为窘迫;家无儋石是说家中连一升一斗的米都没有,指人穷困到了极点.
【原文】绝粮曰在陈,多财曰钱癖.
富足曰殷实,偃蹇曰数奇.
济急如决水以活鲋鱼,乞粮则登山而呼庚癸.
【译文】无米断炊断绝了粮米叫做在陈;喜欢积聚钱财称做钱癖.
家境富裕钱粮充足称为殷实,命运不佳遇事不顺称做数奇.
援助危难中的人称为苏涸鲋,向人借贷钱粮,隐称登山高呼庚癸之神.
【原文】家徒壁立,司马之贫;扊扅为炊,百里之厄.
鹄面菜色,穷民无告之形,易子析骸,军士乏粮之惨.
【译文】家中只剩下四面墙壁别无他物,司马相如是如此的贫穷.
做饭时没有柴草,连门闩也拆了当柴烧,百里溪的生活曾经极为困苦.
如黄鹄的面容,青黄的面色,是形容穷人饥饿的模样,交换儿子来当做食物吃,用死人的骨头当柴火烧,这是军中缺粮时的惨状.
【原文】饿死留君臣之义,千古夷齐;赀财敌王公之富,一时陶倚.
杀妓侑洒,豪横非常;食费万钱,奢华太过.
【译文】伯夷、叔齐宁愿饿死也不食周粟,以留君臣大义,千古以来只有伯夷和叔齐二人.
陶朱、倚顿善于经营,资产比得上王公贵族之富有.
石崇以美女陪酒,客人不饮便将歌妓杀死,这是富豪横蛮的作法.
一顿饭吃下来花费万金,实在是过分奢华.
【原文】二月买丝,五月粜谷,洵为剜肉医疮;三年余一,九年馀三,庶遇凶荒有备.
贫士肠习黎苋,富人口厌珍馐.
【译文】二月蚕尚未吐丝就已预先出售,五月稻谷尚未成熟便已出买,真是碗心头肉医眼前疮;耕种三年的田地,就可以积蓄一年的粮食,耕种九年就可储备三年的粮食,即使遇到灭荒,也可以有备无患.
贫寒之人的肠胃习惯了野菜粗食,富贵人家吃腻了肥肉好米.
【原文】蜡代薪,饴沃釜,何其侈也;甑生尘,釜生鱼,不亦廉乎.
捉襟肘见,纳履踵决,贫者士之常;数米而饮,称薪而爨,吝则实可鄙.
【译文】石崇以蜂蜡当柴火烧,王恺用饴糖洗锅子,这是多么的奢侈啊!
范冉穷困断炊,锅子可以用来养鱼,这样岂不是很清廉吗曾子安贫乐道,虽然衣服破损了,提整衣襟就会露出手肘,鞋子被损了,就会露出后脚跟;这是穷苦的士子常有的事.
韦荘生性吝啬,做饭要数了米粒才下锅,柴薪要称了份量,才拿去烧煮,过分的吝啬是会惹人鄙薄的.
【原文】总之,饱德之士,不愿膏粱;闻誉既施,奚须文绣.
【译文】总而言之富于仁义德行的人,不羡慕美味佳肴;名望声誉卓著的人,怎么会去谋求绣花的衣服呢卷三·疾病死丧分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】福寿康宁,人所同欲;死亡疾病,世不能无.
问疾曰玉体违和,自谦曰適沾微恙.
偶为造化小儿所苦,岂是实沈台骀为崇.
【译文】福寿康宁固然是人人所期望的,死亡疾病也是人们所不可避免的.
别人有病去问候他,说是玉体违和;自己有病自谦为通沾贱恙.
生病的人深受造化小儿的折磨;患了疾病难道是实沈、台骀作怪【原文】病在膏肓曰弗瘳,喜其勿乐曰无恙.
臥病为采薪之忧,腹疾为河鱼之患.
疟不病君子,病君子乃为疟耳;卜所以决疑,既不疑又何卜哉【译文】病已经很严重了,叫做病在膏肓,表示不会好了.
欣尉他不必吃药了,平安无事称为无恙.
患病卧床,说是有不能采薪的忧虑;肚腹泄泻是说像河鱼的病症.
疟疾不会病君子,病到君子还真算是疟疾了;占卜是为了解决疑惑的事,既然没有疑问又何必占卜呢【原文】谢安梦鸡,悟太岁之在酉;楚王吞蛭,羨厚德之及人.
属纩易箦,言人将死;鬼录物故,谓人已亡.
【译文】谢安病中,梦行路遇鸡而停止,悟到太岁在酉年病必不起;楚惠王待人有厚德,虽然呑吃了蛭而生病,但不久便痊愈了.
将属纩、将易箦都是人将死亡的意思.
鬼录和物故都是指人已经死亡了.
【原文】亲死曰丁忧,又曰丁艰;居丧曰守制,又曰读礼.
在床为尸,在棺为柩;报孝为讣,慰孝为唁.
【译文】父母亲去世可说丁忧又可称为丁艰,居丧时应当读礼又叫守制.
人死后停于灵床称为尸,已盛入棺材叫做柩.
到亲友家去报丧叫做讣,到丧家去慰孝叫做唁.
【原文】寝苫枕块,哀父母之倾逝,节哀顺变,劝孝子之惜身.
曰崩、曰薨、曰卒、尊卑各异其称,曰死、曰夭、曰殇,修短各因其分.
【译文】寝苫枕块是说哀痛父母的弃养逝世,孝子在灵堂旁睡草席、枕土块,以哀悼父母.
节哀顺变是吊唁者劝慰丧家节制哀思、顺应变故、爱惜身体的话语.
天子死叫崩,诸侯死叫薨,大夫死叫卒,不同身分的人去世,自然有不同的称呼.
去世称为死、夭、殇是因为死者年纪的不同,而有所区分,三十以下叫夭,二十以下叫殇.
【原文】孤子哀子,居丧自痛之词;失怙失恃,父母俱亡之谓.
父死曰考,考者成也;母死曰妣,妣者媲也.
自泣血稽颡之外,又有大祥小祥之殊;自斩衰齐衰之下,又有大功小功之别.
【译文】父亲死了自己谦称孤子,母亲死了自谦为哀子,父母俱亡自称为孤哀子;自言父亲去世说失怙,母亲去世说失恃,父母皆不在则说失怙恃.
称呼已去世的父亲为考,因为考有成就的意思,取父亲创业有成之义;称呼已去世的母亲为妣,因为妣通媲,是说母亲能媲美父亲的德行事业.
父母去世后百日之内自言泣血,百日之外称稽颡.
父母去世的周年祭礼叫做小祥,两周年的祭礼称为大祥.
孝服不缝边的谓之斩衰,缝边的叫做齐衰,这是表示丧礼有轻重的等级.
大功穿九个月的丧服,小功穿五个月的丧服,亲疏不同所穿丧服及丧期也有不同.
【原文】三月之服为缌麻,三年将满为禫服.
王父殁则嫡孙杖期,长子亡则嫡孙承重.
【译文】五服中最轻的是穿三个月的缌麻,自父母去世后满二十七个月,要举行除丧服的禫礼,整个丧礼自此完成.
孙子为祖父母服丧,嫡孙执杖,服一年期;如果长子已死,嫡长孙要承受丧祭和宗庙的重任,服斩衰三年.
【原文】死者之器曰明器,孝子之枚曰哀杖,财物助丧谓之赙,车马助丧谓之赗.
以衣殓身谓之襚,以玉实口谓之琀.
【译文】死者随葬的器物叫做明器,含有明鬼神之幽的意思,孝子所执之杖称为哀杖,为的是要扶持因丧亲而哀痛衰弱的身体.
送财物给丧家叫做赙,赠丧家以车马等送丧之物称为赗.
为尸体穿衣下棺谓之襚;放在死者口中的玉叫做琀.
【原文】送丧曰执绋,举柩曰驾輀.
卜地曰牛眠,封土曰马鬣.
墓石原名翁仲,丹旐今号铭旌.
挽歌始自田横,墓志创于傅奕.
【译文】将死者送去安葬称为执绋;輀是丧车,所以出柩也叫做驾輀.
吉祥的葬地名为牛眠地;封土筑成的坟墓叫做马鬣封.
坟前所立的石像原名为翁仲;丧葬时引柩的功布,今日叫做铭旌.
挽歌是对死人的哀悼,始于汉初田横之去世.
坟前的墓志记载死者的生平事略,由唐代傅奕始创.
【原文】生坟曰寿藏,死墓曰佳城;安葬曰瘗玉,吊奠曰束刍.
窀穸夜台,告窆之谓;礿禘烝尝,致祭之名.
【译文】生前预建的坟墓叫做寿藏;死后才挖的坟墓叫做佳城.
将死者送去安葬称为瘗玉,含有称死者为玉的意思.
往丧家吊唁谓之束刍,含有誉孝子为玉的意思.
坟墓又称夜台,取冥间长夜黑暗之意,圹也是坟墓又名窀穸,是长眠于昏暗中的意思.
窀穸夜台是把棺木葬下去的意思.
天子诸侯宗庙之祭,四时名称不同,春祭名禴、夏祭称褅、秋祭叫尝、冬祭谓烝.
【原文】饮桮桊而口泽如存,读父书而手泽未泯.
高子恙悲亲而泣血,卜子夏哭子而丧明.
【译文】拿着怀子喝水时不禁悲从中来,因为母亲的气息还留在杯子上;读父亲遗留下的书籍更增添忧伤,因为书中满是父亲的墨迹手印.
子皋悲悼逝去的双亲而泣血,子夏痛失爱子而哭瞎了眼睛.
【原文】王裒痛父,门人废诗;王修哭母,里人辍社.
树静而风不息,皋鱼增感,椎牛不若鸡豚,曾子兴思.
【译文】王裒父亲死后,每当他读到蓼莪诗中的句子时,都要痛哭流涕,学生们不忍便抽去了这一首诗.
王修母亲死于社日,次年社日王修思母极为悲哀,邻里为之凄然便停止了这个祭祀.
树想静止而风并不停息,儿子想奉养父母而双亲则已谢世,皋鱼为此悲伤不已;与其父母死后杀牛到坟前祭奠,不如当他们健在时以鸡猪之肉尽心奉养,这是曾子读丧礼时油然而生的感想.
【原文】故为人子者,当知木本水源;念尔祖者,更宜慎终追远.
【译文】所以为人子女的,应当想到木有本水有源,父母对自己有养育之恩,因而必须慎重地按照礼仪办理父母的丧事,虔诚恭敬地祭祀自己的祖先,思念祖先更应慎终追远.
卷四·文事分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】名士才储八斗;鸿儒学富五车.
三坟五典,古圣之真传;七纬九经,先民之秘要.
【译文】才华横溢的士人才储八斗,学识广博的儒学富五车.
三坟五典是三皇五帝的书;七纬九经是先代文人的秘要.
【原文】尚书皆虞夏商周之政事,周易乃羲文姬孔之精微.
二戴俱删礼记,故曰戴礼;二毛皆注诗经,故曰毛诗.
【译文】尚书上记载的是上古时期尧、舜和夏、商周三代的政事;周易由周文王、周公所编纂,是伏羲、文王、周公、孔子四圣的精心杰作.
戴德、戴圣删减礼记,所以礼记叫做载礼;毛亨、毛苌曾经注解诗经,故而诗经又名毛诗.
【原文】孔圣修春秋,因获麒麟而绝笔;太公论韬略,悉假虎豹以名篇.
缥缃黄卷,总谓经书;雁帛鱼书,通称简札.
【译文】孔子修春秋,至鲁哀公十四年因捕获麒麟而停笔,因此春秋别名麒经.
太公谈论韬略都是借着虎豹来命那篇章之名;缣缃和黄卷都是经书的总称.
雁帛和鱼书皆为书信的别名.
【原文】锦心绣口,李供奉之词章;铁画银钩,王右军之字法.
雕虫谦艺学之卑,倚马夸文思之捷.
【译文】锦心绣口是用来形容李白的诗文,词藻华丽文思优美,画银钩用来比喻王羲之的书法笔力刚健,生动圆润.
像雕虫般的小技自谦艺学的太卑;有倚马一样的大才,是称羡别人写作神速.
【原文】别来三日,便当刮目相看;面壁九年,方能有此神悟.
五凤誉其精奇,七步称其敏速.
【译文】赞扬别人进步神速就说士别三日当刮目相看.
称赞别人学业精通,谓面壁九年才能有这样的神悟.
造五凤楼是赞他文字的精奇,七步成章是颂扬他才思敏捷七步成诗,称羡别人善于写诗,说可以压倒元微之、白居易.
【原文】诗之工者,压倒元白;才之高者,媲美班扬,晁大夫以多智而号智囊;王仁裕以能诗而称诗窖.
自古诗人推李杜,至今字学仰锺王.
陽春白雪,难和难赓;万选青钱,屡试屡中.
【译文】才情高超可以比美班孟坚、扬子云.
汉代晁错很有智慧,汉景帝称他为智囊,王仁裕着诗万篇,时人称他为诗窖.
自古以来论诗者推崇李白、杜甫;迄今为止书法界最敬仰的是锺繇、王羲之.
陽春白雪的曲调都是最难以和唱的,也最难以接续的高雅之曲;万选青钱的高才,是形容屡试屡中的好文章.
【原文】文赋之雄,可惊神而泣鬼;音词之妙,每遏云而绕梁.
涉猎不精,乃好博之弊;咿唔不辍,是勤读之功.
【译文】诗文词赋雄健豪放,鬼神也为之震惊;歌声优美嘹亮使人难忘,连天上的云都停驻聆听.
涉猎广泛不求精深是学习者的弊病,终日咿唔不肯休息,是勤苦诵读的工夫.
【原文】以赂匃文,谓之润笔;因书得粟,谓之舌耕.
文不加点,机杼自成一家;字无空设,词意俱从百炼.
袜线之才甚短,记问之学必肤.
曳白乃应试无文,杀青亦风流罪过.
裁诗之苦,费其推敲;旷学之弊,在乎作辍.
【译文】请人作诗文书画的酬劳称为润笔.
因为教书而得到粮食称之为舌耕.
文思敏捷一气呵成,无须修改谓之文不加点,这样的文章新奇,有自己的特色风格称为机杼一家.
字句没有空设,要使命意遣词,能够扫尽虚浮都从百炼.
自谦才华不足谓之袜线线之才,自惭学浅,只有书本知识而无见解称记问之学.
考试交白卷叫做曳白;书籍定稿后刊刻印刷叫做杀青,杀青也是一件风流的罪过.
斟酌字句反复考虑叫做推敲,剪裁诗章的苦处,费心于文字的推敲.
荒废学业的弊病,是在于不时作辍.
【原文】文章浮薄,何殊月露风云;典籍储藏,皆在兰台石室.
祖龙无道,焚书坑儒;唐帝右文,开科取士.
【译文】文章浮浅言之无物,如同月露风云;古代典籍图书的储藏,都在兰台石室.
秦始皇暴虐无道,焚烧书籍,活埋书生.
唐太宗网罗人才开科取士.
【原文】依样葫芦,正谓行文之剿袭;潦草塞责,不求下语之精详.
异端左道,邪说横流;肄业藏修,读书攻苦.
【译文】依着旧样画出葫芦,是说人作文章只知抄袭不会创作.
草率马虎语辞不求精详.
异端左道是说邪说到处横流.
肄业藏修是说读书一心攻苦.
【原文】作文曰染翰操觚,请业曰执经问难.
求文曰乞如椽笔,誉美曰是大方家.
【译文】构造文章称为染翰操觚,请授学业叫做执经问难.
请人写文章说乞挥如椽笔,称赞别人文章高妙说这才是大方家.
【原文】共羡佳章,洛陽纸贵;喜于答问,明镜不疲.
藏书称为邺架,嗜学号为书婬.
【译文】文章得到大家推崇广泛流传称为洛陽纸贵.
有学问的人不嫌别人请教多称为明镜不疲.
唐代李泌封邺侯藏书丰富,后来称赞他人书多便说邺架,嗜书成癖好学不倦的人便称为书婬.
【原文】乐天七月,便识之无;长吉七岁,作高轩过.
开卷有益,贤君之要语;不学无术,权相之为人.
刘向校书芸阁,丙夜燃藜;孙康执卷茅詹,隆冬映雪.
李白梦笔生花,文藻大进;扬子梦口吐凤,词赋愈奇.
【译文】白居易出生才七个月,便认识了之、无这两个字;李贺七岁就有文名,作了高轩过这一篇文章.
只要开卷就有益处,是宋太宗身体力行的话,不知学习没有道术,是班固对霍光的评语.
汉代刘向在天禄阁校书时,太乙星点燃藜杖为他照明;孙康坐在茅檐下执卷,在寒冬夜里映雪读书.
李白梦见笔上生花,文才从此大进;扬雄梦中口吐白凤,词赋愈见奇丽.
【原文】李守素号为人物志,虞世南呼为行秘书.
韩公文望尊隆,泰山北斗,程子涵养润泽粹,良玉精金.
含英咀华,咳唾随风生珠玉;包今统古,赋诗掷地作金声.
抄书至数十箧,无非向学之勤;徒居载三十车,皆云稽古之力.
【译文】李守素精通姓氏之学,许敬宗戏称之为人物志.
虞世南明悉古今之理,唐太宗称其为行秘书.
韩愈文章声望尊隆,世人景仰他如泰山北斗.
程颢涵养纯粹,世人比之为良玉精金.
李白诗才极高,脱口而出便是珠玉之句,孙绰博学善文,包今统古,为文词赋华丽,掷地有金石之声.
抄书积至数十箧,无非是向学的精勤,移家载至三十车,都说是考古的力量.
【原文】是以慕丁顗之义训,聚书必兴;更宜守杜暹之良规,鬻书不孝.
【译文】所以羡慕那丁顗的义训,把所有的家财散尽去购买书籍,有了这样的祖先,后代必定兴盛.
更应遵守那杜暹的良规,卖掉书籍便是不孝.
卷四·科第分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】士人入泮曰采芹;举子登科曰释褐;宾兴为大比之年,贤书即乡试之录.
【译文】书生中了秀才,入学读书叫做游泮又叫做采芹,士人应考登了进士科,可以脱去布衣换上官服称为释褐.
大比之年地方官设宴款待考生称为宾兴;贤书是乡试取中者的名单,试录是考卷中的佳作汇编,二者都要呈给朝廷.
【原文】鏖战棘闱,青钱中选;荣膺鸮荐,席帽离身.
【译文】考场如战场所以进贡院应试,谓之鏖战棘闱,青钱中选形容应试者才华横溢,如青钱一样万选万中.
推荐人才祝贺别人登科,可以说荣膺鹗荐,席赗离身就是释褐的意思.
【原文】鹿鸣以荣文榜,鹰扬以耀武科;文章中式,望朱衣之点头,经术既明,取青紫如拾芥.
【译文】鹿鸣宴款待的是文科乡试考中的举人;鹰掦宴宴请的是武科乡试的新举人.
文章合格可以入选,便有朱衣人暗中点头;通晓经术后,取得高官厚禄,如捡拾芥菜子一样的容易.
【原文】宴罢曲江,快红绫之赐饼;名登天府,羡柳汁之染衣.
【译文】新进士赐宴于曲江,宴饮结束罢了曲江,唐僖宗时赐新进士红绫饼,饼用红绫布包里;乡老及乡大夫群吏献贤能之书于王,王拜而受之登于天府,姓名登上了天府,羡煞了柳神弹汁的染袍.
典故出自汉李固行柳树下闻弹指声,曰:「我柳神,已用柳汁染君衣矣,他日科第可用枣糕祭我.
」【原文】特拔谓之出头地,崛起谓之破天荒;中状谓之占鳌头,发解谓之魁虎榜.
【译文】才干超拔叫做出头地,寒贱人家初次有人中了科名叫做破天荒;考试名列第一称为出人头地.
中状元叫做独占鳌头;中解元叫做名魁虎榜.
【原文】赐宴琼林,宋朝盛典;探花杏苑,唐世殊恩.
主司称为座主,衣钵相传;同榜皆是同年,姑苏大会.
【译文】从宋太宗开始在琼林苑中宴请新进士,是宋朝时极盛大的典礼;新进士初会杏花园名为探花宴,取年少俊秀的二人遍游园中名为探花使,这是唐代特别的恩荣.
进士举人称自己的主考官为座主,传授门生如同僧家传了衣钵;同榜取中之人互称为同年,宋朝时期曾在姑苏开过大会.
【原文】贡籍见遗,龙门点额;公车获隽,雁塔题名.
金殿唱第曰传胪,乡会放榜曰撤棘.
【译文】应试没有取中,如同鲤鱼没有跳过龙门,触额而返故称为龙门点额.
唐代人进士及第后,把姓名写在慈恩雁塔上,后人便称登科为雁塔题名.
殿试后金銮殿上传唱新科进士名次的典礼叫做传胪.
乡试会试到放榜期叫做撤棘.
【原文】攀仙桂、步青云,皆言及第;红勒帛、孙山外,总是无名.
【译文】攀仙桂、步青云都是进士及第,荣耀发达的代称.
红勒帛、孙山外都是说榜上无名、没有考取的婉转之辞.
【原文】诗美作人,程试即薪槱之典;易推连茹,进贤乃汇征之途.
入彀英雄,喜罗多士;满城桃李,贺得门生.
【译文】诗经以采伐积聚木柴以备燃烧来比喻,赞美周文王培育人才,因此后世称以考试选拔人才叫做薪槱之典.
易经泰卦说:「拔茅茹,以其汇,征吉.
」譬喻引用君子像拔茅的样子,拔起茅草根系相联,这是同质汇征之途.
唐太宗看到新进士鱼贯而出,高兴地说:「天下英雄尽入吾彀中.
」满城都是桃李,是道贺礼部拔取了一些新门生.
【原文】慰人之下第,则曰赚了英雄;怜士之无依,亦云傍谁门户.
虽然有志者事竟成,伫有荣华之日;信乎成丹者火候到,莫辞烹炼之功.
【译文】无数士子在科举考试中白白耗费了一生的青春与才华,后世安慰他人落第,便说赚了英雄;士子未曾及第做官,还得依赖别人叫做傍人门户.
虽然无数士子老死文场,但是有志者事竟成,终有等到荣华富贵的日子,火候到了仙丹自然就能炼成,何必在乎烹炼的时日与功夫呢!
卷四·制作分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】上古之世,政尚结绳;苍颉挺生,制为文字.
河马负图,羲画八卦;洛龟呈瑞,禹列九畴.
【译文】上古的时候,当时的人们在绳子上打各种绳结,以记载事件.
到黄帝时史官苍颉才创造出文字,这时候才开始有了文字的记载.
伏羲时有龙马背负太极图自黄河中浮出来,伏羲依据图上的陰陽点画成八卦;大禹治平洪水,洛水中出现了神龟,是吉祥的征兆,大禹按照龟背上的文字,列出洪水范九畴.
【原文】刻漏挈壶所司,甲子大挠所造.
算数作于隶首,律吕制自伶伦.
【译文】历法节气是神农所创.
刻漏是用铜壶盛水,壶底有一小孔,上铺细沙,细沙从小孔中漏出叫做滴漏,一壶水经过一昼夜正好滴完.
刻漏是挈壶的专司.
大挠以十天干配上十二地支,造为甲子.
算书由隸首所作,音乐律吕是伶伦所造.
【原文】甲胄舟车,俱轩辕之创始;权衡度量,悉黄帝之立规.
章亥纪步数以定极,伯鲧筑城郭以卫民.
太昊造网罟以佃渔,少昊作弧矢以战伐.
制耒耜,兴陶冶,皆由炎帝;造琴瑟,作杵臼,乃自羲皇.
【译文】甲胄舟车创始于黄帝;權量衡度也是由黄帝首立规模.
章亥用步纪里制定了四极;伯鲧筑起城廓以保卫人民.
伏羲氏造了纲罟,教导民众打猎捕鱼;少昊氏作成弧矢,是用他来攻战征伐,制出耒耜来做农器,兴起陶冶来做器皿,创始的都是炎帝;造出琴瑟来调五音,做出杵臼来春百谷,创始的就是伏羲.
【原文】冠裳之制,至有态而大备;蚕桑之利,由元妃而始兴.
神农尝百草,医药有方;后稷播五谷,粒食攸赖.
【译文】冠冕衣裳创自虞舜,至黄帝时才趨完备;采桑养蚕是黄帝元妃嫘祖所发明.
神农尝百草,察其药性辨其配伍,始有医药医方;后稷教民众种五谷,粮食依靠此而来.
【原文】钻木取火,而烹饪初兴;构木为巢,而宫室始创.
夏王铸鼎,以象九州;汉帝建寺,以崇佛教.
【译文】燧人氏鑽木取火,烹饪的方法自此才开始,有了有巢氏的构木为巢,宫室的制度从此创立.
夏禹想与天地神灵沟通,因而铸镛鐘置放于郊庙中,共铸了九鼎象征九州的情形.
汉明帝尊崇佛教,派人去印度求佛经,在中国大兴土木兴建佛寺.
【原文】指南车创自姬周,罗盘是其遗制;浑天仪肇于炎汉,历家始有所宗.
秦始皇筑万里长城,魏文帝叙九品官秩.
【译文】周公发明了指南车,地理师使用的羅盘是其遗制.
钱乐铸铜作浑天仪,以此察看天象,历法才有了依据.
秦始皇为了防止胡人入侵,特意修筑了万里长城,魏曹丕定九品中正法,确定了選拔才士任官的等次.
.
【译文】萧何制立千载通行的律令,汉朝初建叔孙通制订朝仪,定出百官朝见的礼仪;大篆和小篆在名称上各自不同;围棋和象棋用途,各有不同,围棋可使人收束身心,象棋象征两军对垒退攻守以演习作战.
【原文】诗赋遴才,李唐之盛【原文】萧相国造千秋律令,叔孙通定百职朝仪.
大篆小篆,各异其名;围棋象棋,各别其用典;文章取士,赵宋之成规.
经书印自冯道;通鉴编自温公.
雁塔载于佛经,梨园著于唐史.
【译文】用诗赋选人才是唐朝的盛典;用文章策论取士始于宋神宗,是宋朝的成规.
印板经书,由冯道开出来的.
资治通监由司马光所编篡;雁塔的典故,记载在佛经内,唐明皇精通音律,选宫女乐士在梨园教授,梨园遂成为艺人的别称.
【原文】恬笔伦纸,固文房宝玩;和弓垂矢,亦武库良材.
凡古昔之前型,为今时之利用.
【译文】毛笔由蒙恬所造,纸係蔡伦所制,这些都是文房中的贵品,和制的弓,垂制的矢,也是武库内的良材.
大凡当今人们所用之物,都是古圣先贤所开创,留传下来给百姓使用的.
卷四·技艺分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】医士业擅岐黄,称为国手;地师技精青乌,号曰堪舆.
卢医扁鹊,古之神医;王墨郑虔,古之名画.
【译文】中医师善用岐黄之术,医师以行医为职业,又称为国手.
地理师研习青鸟子所写宅相、墓相的书,专门为人看风水,风水又称为堪舆.
卢医、扁鹊是古代的名医;王墨、郑虔都是古时的名画家.
【原文】郭景纯得青囊秘术,孙思邈传龙府仙方.
善卜乃君平詹尹之流;善相为唐举子卿之亚.
【译文】晋代郭璞得到青囊经,所以精于天文卜筮;唐代孙思邈得到龙宫药方,能够医好有病的龙和被骨头梗住咽喉的老虎.
善于卜卦都可以比作君平、詹尹之流;善于相术的便是唐举、子卿之后.
【原文】推命谓之风角,绘画谓之丹青.
大风鉴相士之称;大工师匠人之号.
【译文】按照星相推算命运吉凶的人叫做星士;绘画称为丹青.
大风鉴是相士的别名;大工师是木匠的美称.
【原文】王良造父,驭驾最精;东方淳于,滑稽无匹.
称卜筮者,世之鬼谷;称记怪者,鬼之董狐.
【译文】王良、造父都是古代善于驾车的人,东方朔、淳于髡皆是能言善辩的滑稽之辈.
称赞善于卜卦的人,说他是世间的鬼谷,赞美善记怪异之事者,说他是鬼中的董狐.
【原文】称诹日之人曰太史,称书算之士曰掌文.
善博者喝雉呼卢.
善射者穿杨贯虱.
【译文】称选吉日的人为太史;书写计算的人叫做掌文.
善于掷骰子赌博的称做喝雉呼卢;善于射箭者能百步穿杨,射中虱心.
【原文】摴蒲之戏,乃言双陆;橘中之乐,是谓奕棋.
陈平作傀儡以解围,孔明造牛马以运米.
【译文】樗蒲这种博戏与后世的双陆有相似之处;橘中之乐是指曾有三位老人在橘中谈笑对奕围棋.
陈平曾经造了一个木偶美人,利用匈奴阏氏的妒心,化解了汉高祖白登之围.
诸葛亮造了木牛流马,帮助刘备运送军粮.
【原文】僧繇点龙睛而破壁,公输削木鸢而高飞.
虽奇技似无益于人,而百艺期有济于用.
【译文】张僧繇在安乐寺壁上画龙,点了龙睛后,雷电交加龙便飞腾而去.
公输子削竹木为鸢,飞上天空三日还没有落下.
虽然过于奇巧的技艺,对世人并没有好处,日常所需的各种工艺技能,则可供人利用而有所助益.
卷四·讼狱分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】人惟不平则鸣,世以无讼为贵.
上果哀矜,喜见桁杨雨润;下无冤枉,欣看肺石风清.
【译文】世人遇有不平的事,总会发出不满的呼声.
而圣人却崇尚没有争讼刑狱的世道.
在上如果有用刑谨慎,能矜怜罪犯的君主,虽然有夹头颈和脚骨的刑具,也含着雨露的恩泽.
在下没有蒙受冤屈的民众,吏治清廉,肺石上便无人站立诉说冤情.
【原文】谁谓囹圄为福堂须知画地可立狱.
构讼则雀角相争,诉冤则覆盆得雪.
【译文】有智能的人,即使身处囹圄,也把它当作福堂看待.
须知上古之世,在地上画一圆圈,便可成为牢狱.
与他人有法律上的纠纷,叫做鼠牙雀角之争,陈诉冤情,可谓沈在覆盆竟能昭雪.
【原文】狱门画狴犴之形,以其能守;听讼在棘木之下,贵乎不冤.
乡亭有岸,朝廷有狱,下之人谁敢作奸犯科;死不可生,刑不可赎,上之人自当原情定罪.
【译文】监狱的门上画有狴犴的形状,因为它勇猛而且善于守卫,法官在棘木下听取诉讼进行审判,所贵的是没有冤情.
地方上拘押犯人的牢叫做岸,朝廷上囚禁犯人的处所叫做狱,在下的人谁还敢为非作歹干犯法纪.
人已死去不可再生,刑已用过不可取赎,所以执法的官员,应依照实际情况定罪判刑不可滥用职权.
【原文】夏之狱名钧台,商之狱名羑里.
桎梏所以械系,缧曳所以拘挛.
两争不释,鹬蚌相持;累及无辜,池鱼被害.
【译文】夏朝的牢狱叫做钧台,商朝的牢狱叫做羑里.
脚镣手铐叫做桎梏,这是拘系犯人的刑具;缧绁是拘囚犯人的绳索.
两人争执不放叫做鹬蚌相持;累及无罪的人,叫做池鱼受害.
【原文】下车泣罪,夏王深痛其民;入瓮承招,唐史自作之孽.
纷争谓之健讼,讦告谓之株连.
排解谓之释纷,栽冤谓之嫁祸.
【译文】夏禹看到罪犯下车询问,并为自己德薄不能化民而痛哭.
入到瓮里,外用炭火熏炙,自然会承招过失,唐吏祸及本身自家作孽.
喜好打官司称为健讼;一人被告牵连多人谓之株连.
替人家调解争讼叫做释纷;把祸患转到他人身上使他蒙冤称为嫁祸.
【原文】徒配有城旦之名,流戍即充军之谓.
三尺乃朝廷之法,三木亦罪犯之刑.
【译文】强迫犯人在一定期限内去服劳役叫做城旦;发配边疆戍边是充军的旧说.
三尽竹简上所写的是朝廷的法律;械、梏、桎三木,是三种用在罪犯颈、手、足上的刑具.
【原文】古之五刑:墨,劓,剕,宫,大辟;清之律例:笞,杖,徒,流,死罪.
削木为吏,上古之淳风安在;纵囚归省,唐宗之盛德可嘉.
【译文】古代的五刑,是墨、劓、剕、宫、大辟;清朝的律例是笞、杖、死罪、徒、流.
上古时代削木头为官吏形像,便能使犯人服罪,上古时代的淳朴风俗,今天那里还会存在,唐太宗怜悯死刑犯,放他们回家见亲人,到了约定的时间,罪犯们都自动归来就刑,唐太宗盛德的流传,实在可嘉【原文】花落庭闲,草生狱静,何公治民之简;吏立冰上,人行镜中,卢君折狱之清.
虽曰治乱之药石,刑罚为重;要知兴平之粱肉,德教为先.
【译文】何益做益昌令时政简刑轻,民众称赞他:「花落讼庭闲,草生囹圄静.
」卢奂任南郡太守时,清廉无私断狱公正,百姓歌颂他:「抱案吏从冰上立,诉冤人在镜中行.
」由此可见治理乱世的药方,应当是重用刑罚,太平与盛之世,则以德教作为首先选取的治国方法.
卷四·释道鬼神分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】如来为佛家之祖;老君为道教之宗.
【译文】如来是古时天竺国人,也称为释迦牟尼佛,是佛教的始祖.
老君是周朝时的人,姓李名耳号老聃,他主张清静自修,世称道教之祖.
【原文】鹫岭祗园,皆云佛国;交梨火枣总是仙丹.
【译文】鹫岭祇园都称为佛国;交梨和火枣都是仙乐.
【原文】沙门称释,始于晋之道安;中国有佛,肇于汉之明帝.
【译文】僧侣以释为姓,这是从晋朝的道安和尚开始的.
佛教在中国盛行,是从汉明帝遣使去天竺求道时开始的.
【原文】彭祖八百遐龄,旌陽一家升举.
【译文】彭祖籛名铿,他高寿八百岁,许逊原为旌陽令,得道之后全家飞升.
【原文】波罗犹云彼岸,紫府即是仙宫.
【译文】梵语波罗蜜多是说渡人登彼岸的意思.
紫府是仙宫的别名.
【原文】曰上方,曰梵刹,俱为選佛之场;曰绀宇,曰珠宫,悉是游仙之境.
【译文】上方、梵刹都是佛教僧院的美称;绀宇、珠宫都是考求神仙的地方.
【原文】伊蒲馔可以斋僧.
青精饭可以延寿.
【译文】居士以食品养僧侣,青精饭也可供奉佛祖,青精饭吃了可以延长世人的寿命.
【原文】香积厨,僧家所馔;玉麟脯,仙子所餐.
【译文】香积厨是僧家寺院的厨房,是供给和尚们饮食的地方.
玉麟脯是神仙所吃的食品.
【原文】履苇渡江,咒莲生缽,佛氏玄机;噀酒灭火,吐饭成蜂,仙家妙用.
【译文】达摩踏着一根芦苇就能渡江.
佛图澄大显神通烧香念咒,空钵中就长出了青莲花,这都是佛教玄妙的神机.
栾巴喷酒灭了千里以外的火灾,葛仙翁有戏术,吐出的饭变成一群蜜蜂,这都是仙家神妙的作用.
【原文】吴猛挥扇,画江成路;麻姑撒米,遍地丹砂.
【译文】吴猛把扇子一挥,江水便现出了一条大路.
麻姑把米撒在地上,米粒立刻化成朱砂,化解了屋子里的秽气.
【原文】导引胎息,道士之修持;飞锡坐禅,僧人之行止.
【译文】导引、胎息皆为道家修炼的方法.
飞锡与坐禅乃是和尚游方和打坐的分别.
和尚行礼叫做和南,道士行礼叫做稽首.
和尚去世称为圆寂又称为荼毗,是悲伤和尚的去世.
道士死亡称为羽化又称做尸解,是哀悼道士的死亡.
【原文】僧家礼拜曰和南,道家礼拜曰稽首.
曰圆寂,曰茶毗,悲淄流之已故;曰仙游,曰尸解,悼羽士之云亡.
【译文】僧侣对施主称做檀越、檀那;道士想修炼成神仙,便烧丹、炼汞.
【原文】女巫男觋,自古攸分;男僧女尼,从来有别.
【译文】女道士称巫,男道士称觋,自古以来在名称上就有区分.
男僧叫僧,女僧叫尼,从来就有区别的.
【原文】羽客黄冠,皆称道士;上人德士,并美高僧.
【译文】羽客、黄冠都是道士的别名;上人、德士都是赞美僧人的美称.
【原文】檀越檀那,僧家之称施主;烧丹煉汞,道士之学神仙.
【译文】僧侣对施主称做檀越、檀那;道士想修炼成神仙,便烧丹、炼汞.
【原文】和尚自谦,为空桑子;道士诵经,谓步虚声.
【译文】和尚自谦便说自己是空桑子.
道士颂经礼忏叫做步虚声.
【原文】菩者,普也;萨者,济也;故有菩萨之号.
水行惟龙,陸行惟象,故有龙象之称.
【译文】菩是菩堤,觉悟的意思,萨是萨埵,众生的意思,神祇普渡众生,故而有菩萨的尊称.
龙是水中力量最大的,象是陆地上力量最大的.
佛家之法威力无边,故而担当佛法的人有龙象之称.
【原文】儒谓之世,释谓之劫,道谓之尘,言俗缘之未脱;儒云致一,释云三昧,道云贞一,知奧义之无穷.
【译文】儒家所说的世,佛家所说的劫,道家所说的尘,都是讲俗世之缘未脱,儒家讲精一,佛家讲三昧,道家讲贞一,都是说义理深奥没有穷尽,要专心一意地深求.
【原文】达摩只履西归,王令双凫下降.
【译文】达摩死后手中提着一只鞋,回西天去了;王乔是县令,每次上朝都把鞋子变成野鸭,从天上飞来.
【原文】凝神辟谷,仙家服气炼形;不生不灭,释氏明心见性.
【译文】道家修炼时能辟谷绝粒,通过吸纳法服食日精月华,这是仙家服气炼形的工夫.
佛家的最高境界是不生不灭,这只能靠自己的内在智慧去觉知佛性,这是佛家明心见性的道理.
【原文】谈经入妙,可使岩石点头,天花飞坠;炼丹既成,能令龙虎降伏,鸡犬俱升.
【译文】梁朝高僧讲经说法,其神妙可以使岩石点头、天花坠地;张虚靖炼丹成功后,能够使龙降虎伏、鸡犬升天.
【原文】藏世界于一粟,佛力何其大屿!
贮乾坤于一壶,道法何其玄也!
【译文】可以把整个世界藏在一粒米当中,佛法论辩何等深奥,能够把整个亁坤装进一个小壶里,道家的法术多么玄妙啊!
【原文】无鬼论作于阮瞻;搜神记撰于干宝.
【译文】西晋的阮瞻写了无鬼论这篇文章,搜神论是东晋的干实所撰写的.
【原文】颜渊,子夏.
死为地下修文;韩相,寇公,殁作阎浮王者.
【译文】颜渊、子夏死了以后,当了陰间的修文郎.
韩擒虎、寇准死了以后,成为陰间的阎罗王.
【原文】至若水神曰天吴,旱鬼曰旱魃.
【译文】水里的神灵名字叫做天吴;导致亁旱的鬼叫做旱魃.
【原文】魑魅魍魉,山川之祟;神荼郁垒,守御之神.
【译文】魑魅魍魉是山川野外的鬼怪妖精.
神荼郁垒是治服恶鬼妖魔的神灵,常被世人画在门上当做看守大门的门神.
【原文】仕途偃蹇,路鬼不免揶揄;心地光明,吉神自为呵护.
【译文】仕途困顿连鬼也会戏弄他,心地光明正大的人,吉神自然会去保佑他.
卷四·鸟兽分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】龙为鳞虫之长,虎乃诸兽之王.
麟凤龟龙,谓之四灵;犬豕与鸡,谓之三物.
【译文】龙是鳞虫类之长,老虎是万兽之王.
麒麟、凤凰、乌龟和龙合称为四灵.
狗、猪和鸡是古人歃血为盟时所用之物,所以合称为三物.
【原文】骅骝騄駬,皆马之号;太牢大武,乃牛之称.
羊曰柔毛,又曰长髯主簿;豕云刚鬣,又云乌喙将军.
【译文】骅骝、騄駬都是古时名马的名称.
太牢、大武都是牛的名称.
羊毛很柔软、羊须又很长,所以把羊称做柔毛或长鬃主簿.
猪鬃很硬、猪嘴乌黑,所以称做刚鬣和乌喙将军.
【原文】鹅名舒雁,鸭号家凫;鸡有五德,凤备九苞;家豹乌圆,猫之美誉;韩卢楚犷,犬之别名.
【译文】鹅行路像雁故称为舒雁.
鸭形状像凫称为家凫.
鸡有五种美德,故称为德禽;凤凰具备有九苞的文采;家豹、鸟圆都是猫的美名;韩卢、楚犷都是良犬的名称.
【原文】麒麟驺虞,俱为好仁之兽;螟腾蟊贼,皆是害稻之虫.
无肠公子,螃蟹之名;绿衣使者,鹦鹉之号.
【译文】麒麟、驺虞都是喜好仁义之神兽;螟、螣、蟊、贼都是残害庄稼的害虫.
无肠公子是螃蟹的别名,绿衣使者是鹦鹉的外号.
【原文】狐假虎威,谓借势而为恶;养虎贻患,谓留祸以累身.
犹豫,喻人之多疑;狼狈,比人之相倚.
胜负未分,不知鹿死谁手;基业易主,正如燕入他家.
雁到南方,先至为主,后至为宾;雉名陈宝,得雄则王,得雌则霸.
【译文】狐假虎威比喻别人的威势做坏事;养虎贻患比喻纵容敌人自留后患.
犹是一种野兽性多疑虑,听见声音就预先上树,一会儿又下来反复不定,所以说人遇事迟疑不决就叫做犹豫.
狼和狈互相依倚,失去对方则困顿不堪,故以狼狈形容困顿窘迫的境况.
鹿是打猎时互相争夺的目标,在众人争夺某物而胜负未分之时,就说不知鹿死谁手;基业房产换了主人,秋去春来的燕子虽在同一地方筑巢,却已不是原来的家了.
大雁飞往南方时,先到的是主人,后到的是宾客;雉鸡又名陈宾,抓住雄雉可以为王,抓住雌雉可以称霸.
【原文】刻鹄类鹜,为学而未成;画虎类犬,弄巧而反拙.
美恶不称,谓之狗尾续貂;贪谋不足,谓之巴蛇吞象.
【译文】用木头刻鹄却像个鹜,说人学一件事还没有学成.
用纸画老虎,画出来却像一只狗,比喻弄巧成拙反而留下笑柄.
好坏不匀称,譬如用狗尾巴去接续贵重的貂毛.
贪得无厌如同巴山的长蛇,想要呑下大象一样.
【原文】前门拒虎,后门进狼;言祸之继至;不入虎穴,焉得虎子,言事之必成.
趋利,如群蚁之附膻;爱子,如老牛之舐犊.
【译文】前门拒绝了老虎,后门却进来了豺狼,比喻刚消除了一个祸患,却又遇上了另一个灾难.
不敢进入老虎的洞穴,怎能得到虎子,是说不敢冒危难,就不能获得成功.
世俗之人趋向财利追逐利益,如同群蚁附着于膻腥之上.
谦称自己喜爱儿女,如同老牛不断的舔着小牛一般.
【原文】无中生有,何异蛇添足;进退两难,有似羝之触藩.
杯中蛇影,自起猜疑;失马塞翁,难分祸福.
【译文】从来没有发生过的事,竟然可以说得有形有影,如同画师画着蛇,竟然添上了脚,真是无中生有,节外生枝.
羊角触撞了篱笆,向前进或向后退都很困难,就称为羝羊触藩.
在酒杯里看见了蛇的影子,无端产生了疑虑恐惧就叫做杯中蛇影.
塞上老翁失去马,祸福很难分辨,所以塞翁失马是说发生了不好的事,有时却会产生好的结果,祸福并不是事情发生的当时就能显现出来的.
【原文】龙驹夸陆士龙之异,凤雏称庞士元之奇.
王猛扪虱而谈世务,宁戚饭牛而取上卿.
【译文】晋闵鸣夸赞吴郡陆云文采之异,说他是龙驹凤雏,龙驹是夸赞陆机的天资颖异,凤雏是称赞庞统的才具高超.
王猛隐居倜傥有大志,披褐衣谒桓温,扪虱而谈天下大事;宁戚家贫而有才,扣牛角发悲歌,齐桓公听到后认为是奇才,故有拜为上卿的殊荣.
【原文】楚王式蛙怒,以其敢死;丙吉问牛喘,恐其失时.
以十人而制千虎,比事之难;走韩卢而搏骞兔,喻事之易.
【译文】越王伐吴时为激励士兵勇于作战,向怒蛙致敬因为它不畏惧死亡.
丙吉见到牛喘息而询问,惟恐陰陽失序.
用十个人去制服一千头老虎,一定会惨遭失败,比喻事情难以成功.
用勇猛的狗去追捕跛了脚的兔子,比喻摧毁敌人极其容易.
【原文】有势莫能为,虽鞭之长,不及马腹;制小安用大,割鸡之事,焉用牛刀.
食母之鸟曰凫,食父之兽曰獍.
【译文】有力量却用不上,譬如马鞭再长,也不打马腹.
小题不必大做,杀鸡这种小事,何必用到杀牛的刀子.
枭长大之后会吃掉自己的母亲,獍长大之后会吃掉自己的父亲.
【原文】鹡鸰以喻弟昆,凤凰比夫妇.
腰缠骑鹤,谓富贵而登仙;瞎马临池,谓逼人之险语.
【译文】鹡鸰是比喻弟兄,凤凰是比喻夫妻.
腰带上缠上了钱,骑鹤上天而去,是说世人富贵而登仙的样子.
盲人骑着瞎马,半夜走到很深的池塘边,这是威胁人家说出的毛骨悚然的险语.
【原文】黔驴之技止此,鼯鼠之技易穷.
强兼并者曰鲸吞,为小贼者曰狗盗.
隋珠弹雀,譬得少而失多;投鼠忌器,恐为甲而伤乙.
【译文】黔驴的本领不过如此而已,比喻炫耀拙劣的技俩而本领却仅此而已.
鼯鼠的能力最易穷尽,比喻能耐有限.
恃强兼呑弱者称为鲸呑.
偷偷摸摸的去窃取他人的财物叫做狗盗.
用隋侯的明珠去弹千仞之雀,譬喻得到的少失去的多.
投鼠忌器形容做事有所顾忌,惟恐伤害了他人.
【原文】事多曰猬务,利微曰蝇头.
心惑曰狐疑,色喜曰雀跃.
爱屋及乌,谓因此而惜彼;轻鸡爱鹜,谓舍此而图他.
【译文】事情多又不容易处理叫做蝟務;财利微薄叫做蝇头.
遇到事情心里产生犹豫怀疑称作狐疑.
欣然色喜叫做雀跃.
爱屋及乌比喻爱其人而推及和他有关的一切;看轻家鸡而爱好野鹜,形容舍此求彼,舍弃这里而图谋那里.
【原文】唆恶而使为非,教猱升木;受恩而不知报,得鱼忘筌.
倚势害人,真似城狐社鼠;空存无用,何殊陶犬瓦鸡.
【译文】教唆他人去做坏事,好比教猴子升木.
受了人家的恩惠而不知报答,好比得到了鱼,而忘却了捉鱼的器具.
靠着别人的势力为非作歹的人,好像是城社里的狐鼠一样.
空有其表而没有任何用处,和陶器做成的狗及用瓦料做成的鸡,有什么区别呢【原文】势不能敌,犹螳臂之当车;人生速死,若蜉蝣之在世.
以小而欲制大,越鸡奚能伏鹄卵;以贱而反轻贵,鸴鸠何必笑大鹏.
【译文】势单力薄,能力不足,难以低御敌人,如同螳螂用他的前脚去挡车子一样.
人的生命短暂而脆弱,如同蜉蝣生于世上朝生夜死非常短暂.
才能小的人难以办成大事,就像越鸡难以孵化天鹅蛋一样,低贱的反而看不起那高贵的,好比鸴鸠嘲嘲笑那大鹏一样.
【原文】跖犬吠尧,固曰吠非其主;鹊巢鸠占,居然安享其成.
缘木求鱼,极言其难得;按图索骥,又恐其失真.
【译文】盗跖饲养的狗,见了尧还是要吠他的,并不是尧不仁,而是犬只认其主,比喻人各有其主.
喜鹊做好了巢,鸤斑鸠就把它占据了,形容侵占他人努力的成果而安享其成.
爬到树上去想要抓到鱼,那里捉得到呢这个譬喻是说行为与目的相反,是很难达到成功的.
按照千里马的图像,去寻找千里马,这图像画得格外好,世上找不到这样完美的马,比喻食古不化、拘泥成法办事,恐怕要失去真实了.
【原文】恶人藉势,如虎之负嵎;穷人无归,如鱼之失水.
九尾狐,讥其太奸.
独眼龙,夸其有勇.
【译文】凶恶的人又有势力可以依靠,就像凶猛的老虎,背部靠着山的凹处,把利爪向着外面,那就没有人敢去抓它了,是比喻说恶人依仗权势,别人奈何不得,穷苦的人没有地方可以投奔依靠,正如鱼失去了水一样,就没有可以游水生存的地方了.
陈彭年敏捷强记,谄媚奸险,世人讥诮其为九尾狐.
李克用骁勇善战,因为瞎了一只眼,世人称他为独眼龙.
【原文】指鹿为马,赵丞相之欺君;叱石成羊,黄初平之得道.
卞荘勇能擒两虎,高骈射可贯双雕.
【译文】赵高专权故意颠倒是非,指着鹿说是马,欺骗君主.
黄初平得了仙术,能够呼叱石头使其变成羊只.
卞荘子勇猛有力,能手擒两只老虎;高骈善射,曾一箭射中两只大鵰.
【原文】鹪鹩巢林,不过一枝;鼹鼠饮河,不过满腹.
人之所弃,有如孤雏腐鼠;人之所仰,比于起凤腾蛟.
【译文】鹪鹩在森林中筑巢,只要一根树枝就足够了.
鼹鼠去河边饮水,只要喝饱肚子就足够了.
微不足道易被抛弃的人,如同孤独初生的小鸟或已经腐烂的老鼠一样.
一个人在文学上的造诣,为世人所景仰,就好比飞翔的凤凰腾跃的蛟龙,声誉是很好的呀!
鱼在锅子里游水,虽然还活着,但是也活不长久了.
燕子的巢做在军营中的帐幕上,虽然能够栖身,但是却难以安稳的.
少见多怪妄自称奇,譬如辽东豕一样.
一个人的见识短浅、眼界狭小,如同住在井底的青蛙一样,他见到的只有井中的范围,井以外的世界他是看不见的.
【原文】鱼游釜中,偷生不久;燕巢幕上,栖止不安.
妄自称奇,譬如辽东之豕;所见甚小,譬之井底之蛙.
【译文】【原文】出人头地,鹤立鸡群;非偶相从,雉求牡匹.
天上石麟,夸小儿之迈众;人中骐骥,比名士之超凡.
怡堂燕雀,不知后灾;瓮里醯鸡,安能广见.
马牛而襟裾,谓人之无礼义;沐猴而冠带,谓人之不恢宏.
羊质虎皮,言其有名无实;守株待兔,言其抱拙无能.
【译文】高出别人一个头,一眼望去特别显眼,才华卓越出众,好比鹤站立在鸡群之中,配偶不相称,私自相从,好比雌雉求雄雉的匹配.
夸赞他人之子品格出众,就说他是天上的石麒麟.
君子杰出超凡,就称他为人中的千里马,比喻才能超凡出众.
住在堂上的燕雀,不知道灾殃将来临,比喻处境极危险而不自知;住在瓮里的醋虫,那能有多大的见识呢,比喻处所狭隘,识见怎么会宽广呢马牛襟裾指穿戴衣冠的禽兽,用来骂人不懂得礼仪.
沐猴而冠是说狝猴戴了帽子,依然是猴子,用来笑人徒有其表,眼光短浅没有大器量.
本质是羊而披上了虎皮,说人徒有虚石,讥讽人外表装作强硬而内心却十分虚怯.
守着一株树等着兔子来,是说人死守狭隘的经验笨拙无能.
【原文】鲋鱼待西江水,比人之甚窘,蛟龙非池中物,比人之有为.
执牛耳,尊人主盟,附骥尾,望人汲引.
【译文】鲋鱼困在干涸的车辙中,等不及引来西江水,比喻人处境窘迫急待援助.
蛟龙只要得到云雨便会腾越天空,终究不是池中之物,形容有才华的人只要得到机会,就能大显身手.
执牛耳是说称人居于领导地位.
附骥尾是谦称依托他人的力量,盼望他人提携荐引.
【原文】鸿雁哀鸣,悲下民之失所;狡兔三窟,讥贪夫之巧营.
风马牛势不相干,常山蛇首尾相应.
百足虫死而不僵,千岁龟死而留骨.
【译文】鸿雁哀哀的叫,是悲伤灾民流离失所无处安身.
狡滑奸诈的兔子筑有三个巢穴,好比贪心的人巧于钻营,善于为自己图谋利益.
因为马走顺风牛走逆风,这是彼此互不侵犯的意思,比喻事物之间毫不相干.
常山蛇攻击其头部则尾部立刻回应,攻击尾部则头部回应,以此形容头尾相应的事物.
百足虫死了之后,还不会僵掉,因为脚多(扶持者众)的缘故.
活了一千岁的神龟,死亡了之后,也会把龟甲留下来,用它来占卜非常灵验.
【原文】大丈夫宁为鸡口,毋为牛后;士君子岂甘雌伏,定要雄飞.
毋局促如辕下驹,毋委靡如牛马走.
人有礼义,庶免相鼠之刺;徒能言语,何异禽兽之心.
【译文】鸡口虽小却能进食,牛后虽大却专供排泄,故大丈夫宁为鸡口不做牛后.
士君子应有大志,岂愿甘心雌伏,一定要奋发有为,时候一到定要雄飞.
不要局促畏缩如同车辕下的马儿.
不要萎靡不振,如同管牛马的仆从.
人惟有懂得礼仪,才能免遭诗经中所言的相鼠这一首诗内的讥刺,猩猩能言,不脱走兽之类属,鹦鹉能言,不离飞禽之本性.
如果仅是会讲话,那与禽兽又有什么区别呢卷四·花木分享到:微信QQ空间新浪微博腾讯微博百度贴吧【回目录】【原文】植物非一,有万卉之称;谷种甚多,有百谷之号.
如茨如梁,谓禾稼之蕃;惟夭惟乔,谓草木之茂.
【译文】植物并非只有一种,而是有千千万万种,所以有万卉的名称.
谷类也有很多种,所以称做百谷.
诗经内的句子「如茨如梁」是形容谷物收获丰盛,价钱像茅柴般的低贱,常常堆积得如同梁柱一样的高.
「惟夭惟乔」是说嫩芽发达、枝干高大,草木非常丰茂的样子.
【原文】莲花比之君子,海棠号曰神仙.
国色天香,咏牡丹之富贵;冰肌玉骨,赋梅萼之清奇.
兰为王者之香,菊有隐逸之趣.
竹称君子,松号大夫.
【译文】莲花高雅是花中的君子.
海棠超逸称为花中神仙.
国色天香是说牡丹富贵艳丽的品格.
冰肌玉骨是形容梅花的清秀俊奇.
兰花有王者之香,尊贵高雅.
菊花如隐逸之士孤傲高洁.
竹子有君子之称;松有丈夫之号.
【原文】萱草可以宜男,屈轶自能指佞.
筼筜乃竹之类;木樨,亦桂之名.
明日黄花,过时之物;岁寒松柏,劲节之称.
【译文】萱草又名忘忧草,可以用来卜宜男之兆;屈轶别号指侫草,因为它能够指向侫人.
筼筜是竹子的代称.
木樨是桂花的别号.
黄菊花过了时令便萎谢了,故以明日黄花比喻过时的事物,松柏在严寒时依然苍翠,所以称有气节的人为岁寒松柏.
【原文】樗栎无用之材,楩楠胜任之木.
玉版,笋之异号;蹲鸱,芋之别名.
瓜田李下,事避嫌疑;秋菊春桃,时来迟早.
南枝先,北枝后,庾岭梅舒;朔而生,望而落,尧阶蓂茁.
【译文】樗栎是无用的散材,楩楠是能作栋梁的佳木.
玉版是荀的外号,蹲鸱是芋的别名.
在瓜田中不要弯腰提鞋,李树下不要抬手整理帽子,以避免有偷瓜摘李之嫌疑.
桃花二月放,菊花九月开,这是说展示才华的时间有早有迟.
庚岭的梅花,南枝先开,北枝后开;尧阶的蓂荚,初一后每日生一叶,十五后每日落一叶,这是帝尧阶前蓂荚丛生的征验.
【原文】苾刍背陰向陽,比僧人之有德;木槿朝开暮落,喻荣华之不长.
芒刺在背,言人恐惧不安;熏莸异气,谓人贤否有别.
桃李虽无言,而下自成蹊;苦李生道旁,则为人所弃.
【译文】苾刍背陰向陽,比喻僧人有德;木槿的花朝开暮落,比喻荣华富贵不会长久.
芒刺在背是说心里极度的恐惧不安;熏草香、莸草臭,二者气味绝不相同,如同贤人、恶人之差别.
桃李虽然不会说话,人们喜爱它们的花与果实,来往不绝树下自然踩成小路;若是苦李,即使生在路旁,也会为人所摒弃.
【原文】老夫娶妇,枯杨生稊;国家进贤,拔茅连茹.
蒲柳未秋而先槁;姜桂愈老而益辛.
王者之师,势如竹破;七雄之国,地若瓜分.
苻坚疑,草木皆为敌兵;索靖艰,铜驼会在荆棘.
王家手植三槐;窦氏人称五桂.
【译文】年老的人娶年轻的少妇叫枯杨生稊.
国家进用贤才,比如拔茅草连根一起拔起.
蒲柳的特质,未到秋天便已枯槁;姜桂的性质是愈老味道愈辣.
帝王之师摧敌势如破竹,战国时期中原地区被战国七雄所瓜分.
淝水之战苻坚大败,远望战阵风吹草动,以为都是晋兵.
索靖预测晋朝将亡,指着洛陽宫殿前的铜驼,叹息道:「日后恐怕要在荆棘丛中见到了.
」王佑知道子孙将为公卿,预先在庭院中种下三棵槐树;窦钓有五个儿子皆显贵,世人称为五桂.
【原文】鉏麑触槐,不忍贼民之主;越王尝蓼,必欲报吴之仇.
欧陽母画荻教子,谁不称贤;廉将军负荆请罪,善能悔过.
【译文】鉏麑自己头撞槐树而死,却不忍心杀害忠臣;越王卧薪尝蓼,必定要报吴国之仇.
欧陽修的母亲以荻杆当笔,教子读书写子,谁不称赞他是个贤德的母亲;廉颇背负荆条向蔺相如请教,知错能改后来二人遂成为刎颈之交.
【原文】弥子以馀桃啖君;商君欲徙木立信.
卖李钻核,王戎之鄙吝;剪桐封弟,天子无戏言.
【译文】弥子瑕依仗卫灵公之龙,把咬过的桃子给卫灵公吃;秦国的商鞅为推行变法,让人搬木头而给尝金以建立威信.
王戎卖李子之前,先在李核上钻洞,防止他人得到种子,这种作法实在卑鄙吝啬.
周成王剪桐叶分封弟弟,因为天子不可有戏言.
【原文】齐以二桃杀三士,唐谓莲花似六郎.
啖蔗渐入佳境,蒸梨便失本真.
煮豆燃萁,比兄之残弟;砍竹遮荀,弃旧而怜新.
【译文】齐景公借刀杀人,用二个桃子使三位壮士自相残杀;杨再思阿谀谄媚,吹捧武则天宠臣张昌宗,说莲花像六郎.
倒吃甘蔗指渐入佳境;把哀梨拿来一蒸,便失去真味.
煮豆燃萁比喻骨肉自相残杀;抛弃旧爱去结交新情侣,好比砍下竹头去遮护竹笋.
【原文】元素致江南之柑,吴刚伐月中之桂.
济友法尧夫之助麦,敬君效野人之献芹.
【译文】董元素有仙术,能把江陵的柑橘搬至长安的宫殿中.
吴刚被天帝惩罚,罚他砍伐月中的桂树,却怎么砍也砍不倒.
捐资财救济贫困,应当学范尧天把一船的麦子送人;以物品馈赠他人,姑且仿效山野之民献芹菜以表敬意.
【原文】冒雨剪菲,款友之情甚殷;踏雪寻梅,自娱之兴最雅.
商王能修君德,不畏详桑;莱公有惠民生,再生枯竹.
【译文】郭林宗殷切款待友人,亲自冒雨去菜园剪韭菜;孟浩然诗怀旷达,踏雪寻梅自我娱乐雅兴不凡.
商代太戊修行德政,不畏惧那作祸的祥桑.
寇准仁德深厚,插下的枯竹复生枝叶.
【原文】蟠桃之开花结子,每三千年;大椿之为春为秋,亦八千岁.
去稂莠,正所以植嘉禾;沃枝叶,则不如培根本.
故世路之榛芜当剔,而人心之茅塞须开.
【译文】西王母的蟠桃,每三千年开一次花,三千年结一次果,故而人们以蟠桃来祝寿;上古有大椿树八千年才算一春,八千年才算一秋,所以人们借它来比喻自己的父亲.
稂莠是害草,去稂莠以使禾苗更茂盛;植物以根为本,浇灌枝叶不如培育根本.
社会上的恶人好比路上的杂草,应当剔除干净;世人愚昧无知,如同茅草塞住心灵,必须使它通畅才好.
这两天Linode发布了十八周年的博文和邮件,回顾了过去取得的成绩和对未来的展望。作为一家运营18年的VPS主机商,Linode无疑是有一些可取之处的,商家提供基于KVM架构的VPS主机,支持随时删除(按小时计费),可选包括美国、英国、新加坡、日本、印度、加拿大、德国等全球十多个数据中心,所有机器提供高出入网带宽,最低仅$5/月($0.0075/小时)。This month marks Linod...
欧路云怎么样?欧路云主要运行弹性云服务器,可自由定制配置,可选加拿大的480G超高防系列,也可以选择美国(200G高防)系列,也有速度直逼内地的香港CN2系列。所有配置都可以在下单的时候自行根据项目 需求来定制自由升级降级 (降级按天数配置费用 退款回预存款)。2021年7月14日美国 CERA 弹性云服务器 上新 联通CUVIP 线路!8折特惠中!点击进入:欧路云官方网站地址付款方式:PayPa...
今天上午有网友在群里聊到是不是有新注册域名的海外域名商家的优惠活动。如果我们并非一定要在国外注册域名的话,最近年中促销期间,国内的服务商优惠力度还是比较大的,以前我们可能较多选择海外域名商家注册域名在于海外商家便宜,如今这几年国内的商家价格也不贵的。比如在前一段时间有分享到几个商家的年中活动:1、DNSPOD域名欢购活动 - 提供域名抢购活动、DNS解析折扣、SSL证书活动2、难得再次关注新网商家...