甲方中英文独家代理协议

国外代理  时间:2021-03-01  阅读:()

独家代理协议

Exclusive Agency Agreement

本协议于1992年9月20日在中国青岛由有关双方在平等互利基础上达成按双方同意的下列条件发展业务关系

This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on September20,1992 in Qingdao,China on the basis of equality and mutual benefit to develop business onterms and conditions mutually agreed upon as follow:

1.协议双方

The Parties Concerned

甲方青岛宏达实业有限公司

地址 中国青岛瞿塘峡路25号

电话 (0532)2877932

传真 (0532)2876415

Party A:Qingdao Hongda Industrial Co.,Ltd.

Add:25 Qutangxia Road,Qingdao,China

Tel: (0532)2877932 Fax: (0532)2876415

乙方华兴贸易私人有限公司

地址新加坡滑铁卢街126号(0718)

电话 3366436

传真 3397862

Party B:Huaxing Trading Company(Pte)Ltd.

Add: 126 Waterloo Street,Singapore 0718

Tel: 3366436 Fax:3397862

2.委任

App ointment

甲方指定乙方为其独家代理为第三条所列商品从第四条所列区域的顾客中招揽订单乙方接受上述委任。

Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the commoditystipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and Party B accepts and

assumes such appointment.

3.代理商品

Commodity

“金鱼”牌洗衣机。

“Golden Fish”Brand Washing Machines

4.代理区域

Territory

仅限于新加坡

In Singapore only

5.最低业务量

Minimum turnover

乙方同意在本协议有效期内从上述代理区域内的顾客处招揽的上述商品的订单价值不低于10万美元。

Party B shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in theabove territory during the effective period of this agreement for not less than USD 100,000,00.

6.价格与支付

Price and Payment

每一笔交易的货物价格应由乙方与买主通过谈判确定并须经甲方最后确认。

付款使用保兑的、不可撤销的信用证 由买方开出以甲方为受益人。信用证须在装运日期前15天到达甲方。

The price for each individual transaction shall be fixed through negotiations between Party Band the buyer,and subj ect to Party A's final confirmation.

Payment shall be made by confirmed, irrevocable L/C opened by the buyer in favor of PartyA,which shall reach Parth A 15 days before the date of shipment.

7.独家代理权

Exclusive Right

基于本协议授予的独家代理权甲方不得直接或间接地通过乙方以外的渠道向新加坡顾客销售或出口第三条所列商品乙方不得在新加坡经销、分销或促销与上述商品相竞争或类似的产品也不得招揽或接受以到新加坡以外地区销售为目的的订单在本协议有效期内甲方应将其收到的来自新加坡其他商家的有关代理产品的询价或订单转交给乙方。

In consideration of the exclusive rights granted herein,Party A shall not,directly or indirectly,sell or export the commodity stipulated in Article 4 to customers in Singapore through channelsother than Party B; Party B shall not sell, distribute or promote the sales of any productscompetitive with or similar to the above commodity in Singapore and shall not solicit or accept

orders for the purpose of selling them outside Singapore.Party A shall refer to Party B anyenquiries or orders for the commodity in question received by Party A from other firms inSingapore during the validity of this agreement.

8.商情报告

Market Report

为使甲方充分了解现行市场情况乙方承担至少每季度一次或在必要时随时向甲方提供市场报告 内容包括与本协议代理商品的进口与销售有关的地方规章的变动、当地市场发展趋势以及买方对甲方按协议供应的货物的品质、包装、价格等方面的意见。乙方还承担向甲方提供其他供应商类似商品的报价和广告资料。

In order to keep Party A well informed of the prevailing market conditions,Party B shouldundertake to supply Party A, at least once a quarter or at any time when necessary,with marketreports concerning changes of the local regulations in connection with the import and sales of thecommodity covered by this agreement, local market tendency and the buyer's comments on quality,packing, price, etc. of the goods supplied by Party A under this agreement.Party B shall alsosupply party A with quotations and advertising materials on similar products of other suppliers.

9.广告及费用

Advertising and Expenses

乙方负担本协议有效期内在新加坡销售代理商品做广告宣传的一切费用并向甲方提交所用于广告的声像资料供甲方事先核准。

Party A shall bear all expenses for advertising and publicity in connection with thecommodity in question in Singapore within the validity of this agreement, and shall submit toParty A all audio and video materials intended for advertising for prior approval.

10.佣金

Commission

对乙方直接获取并经甲方确认接受的订单 甲方按净发票售价向乙方支付5%的佣金。佣金在甲方收到每笔订单的全部货款后才会支付。

Party A shall pay Party B a commission of 5%on the net invoiced selling price on all ordersdirectly obtained by Party B and accepted by party A.No commission shall be paid until Party Areceives the full payment for each order.

11.政府部门间的交易

Transactions Between Governmental Bodies

在甲、乙双方政府部门之间达成的交易不受本协议条款的限制此类交易的金额也不应计入第五条规定的最低业务量。

Transactions concluded between govenmental bodies of Party A and Party B shall not berestricted by the terms and conditions of this agreement,nor shall the amount of such transactionsbe counted as part of the turnover stipulated in Article 5.

12.工业产权

Industrial Property Rights

在本协议有效期内为销售有关洗衣机乙方可以使用甲方拥有的商标并承认使用于或包含于洗衣机中的任何专利商标、版权或其他工业产权为甲方独家拥有。 一旦发现侵权乙方应立即通知甲方并协助甲方采取措施保护甲方权益。

Party B may use the trade-marks owned by Party A for the sale of the Washing Machinescovered herein within the validity of this agreement, and shall acknowledge that all patents,trademarks, copy rights or any other industrial property rights used or embodied in the WashingMachines shall remain to be the sole properties of Party A. Should any infringement be found,Party B shall promptly notify and assist Party A to take steps to protect the latter's rights.

13.协议有效期

Validity of Agreement

本协议经有关双方如期签署后生效有效期为1年从1992年10月1日至1993年9月30日。 除非作出相反通知本协议期满后将延长12个月。

This agreement,when duly signed by the both parties concerned, shall remain if force for 12months from October 1, 1992 to September 30,1993, and it shall be extended for another 12months upon expiration unless notice in writing is given to the contrary.

14.协议的终止

Termination

在本协议有效期内如果一方被发现违背协议条款另一方有权终止协议。

During the validity of this agreement, if either of the two parties is found to have violated thestipulations herein, the other party has the right to terminate this agreement.

15.不可抗力

Force Majeure

由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议该方不负责任。但是受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。

Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of thisagreement due to flood, fire, earthquake, draught,war or any other events which could not bepredicted,controlled,avoided or overcome by the relative party. However, the party affected bythe event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon aspossible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the otherparty within 15 days after its occurrence.

16.仲裁

Arbitration

因履行本协议所发生的一切争议应通过友好协商解决。如协商不能解决争议则应将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会北京依据其仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的对双方都有约束力。

All disputes arising from the performance of this agreement shall be settled through friendlynegotiation.Should no settlement be reached throught negotiation, the case shallthen be submittedfor arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission(Beijing)and the rules of this Commission shall be applied.The award of the arbitration shall be final andbinding upon both parties.

甲方:青岛宏达实业限公司 乙方华兴贸易私人有限公司

签字 签字

Party A:Qingdao Hongda Industrial Co.,

Ltd Party B:Huaxing Trading Company(Pte)

Ltd.

(Signature) (Signature)

CloudCone中国新年特别套餐,洛杉矶1G内存VPS年付13.5美元起

CloudCone针对中国农历新年推出了几款特别套餐, 其中2019年前注册的用户可以以13.5美元/年的价格购买一款1G内存特价套餐,以及另外提供了两款不限制注册时间的用户可购买年付套餐。CloudCone是Quadcone旗下成立于2017年的子品牌,提供VPS及独立服务器租用,也是较早提供按小时计费VPS的商家之一,支持使用PayPal或者支付宝等付款方式。下面列出几款特别套餐配置信息。CP...

Raksmart VPS主机如何设置取消自动续费

今天有看到Raksmart账户中有一台VPS主机即将到期,这台机器之前是用来测试评测使用的。这里有不打算续费,这不面对万一导致被自动续费忘记,所以我还是取消自动续费设置。如果我们也有类似的问题,这里就演示截图设置Raksmart取消自动续费。这里我们可以看到上图,在对应VPS主机的【其余操作】中可以看到默认已经是不自动续费,所以我们也不要担心被自动续费的。当然,如果有被自动续费,我们确实不想续费的...

SoftShellWeb:台湾(台北)VPS年付49美元起,荷兰VPS年付24美元起

SoftShellWeb是一家2019年成立的国外主机商,商家在英格兰注册,提供的产品包括虚拟主机和VPS,其中VPS基于KVM架构,采用SSD硬盘,提供IPv4+IPv6,可选美国(圣何塞)、荷兰(阿姆斯特丹)和台湾(台北)等机房。商家近期推出台湾和荷兰年付特价VPS主机,其中台湾VPS最低年付49美元,荷兰VPS年付24美元起。台湾VPSCPU:1core内存:2GB硬盘:20GB SSD流量...

国外代理为你推荐
cornerradius怎么用代码写一个圆角矩形?易pc华硕易PC怎么样?性价比到底怎么样?真正免费的网络电话谁有真正免费的网络电话??拂晓雅阁?英特尔和AMD有什么区别啊?flash导航条如何用Flash制作简单的导航栏吴晓波频道买粉五大知识付费平台有哪些?公章制作制作公章尺寸标准大小,字体,字号?pwpw域名的技巧百度手写百度手写怎么不见了安卓应用平台手机系统应用在哪
青岛虚拟主机 已经备案域名 高防dns a2hosting 紫田 轻博客 好看的桌面背景图 本网站在美国维护 jsp空间 smtp服务器地址 .htaccess register.com reboot 认证机构 ping值 压力测试工具 vi命令 跟踪路由 ssd 云主机 更多